《故园》于1998年起在《东亚日报》连载年余,2000年5月出书,至今已重版十几次。小说以青年学生在八十年代参与韩国民主改革为主题展开情节,真实再现了当时的历史事件和一对年轻人诚挚感人的爱情故事,展现了为追求更美好生活梦想的一代人的形象。
黄皙�,1942年出生于中国长春,1949年迁居韩国汉城登浦区。念高中时以短篇小说《立石附近》获“思想界”新人文化奖,并开始步入文坛。1970年以《塔》获得《朝鲜日报》新春文艺奖,从此正式开始创作活动。他著有小说《客地》、《审判之家》、《歌客》,长篇小说《张吉山》、《武器的阴影》等。
站在那个书架前,我就有预感一定能找到点儿什么。越过一堆不感兴趣的书,我盯着一个书脊迟疑了一下,立即又兴奋起来,小心地把它抽出翻了十几页。然后,内心狂喜——将近十年前看过的简短书摘、三年前看过的电影《古老的庭院》、和这本小说译著《故园》终于顺着一个脉络逐渐重...
评分站在那个书架前,我就有预感一定能找到点儿什么。越过一堆不感兴趣的书,我盯着一个书脊迟疑了一下,立即又兴奋起来,小心地把它抽出翻了十几页。然后,内心狂喜——将近十年前看过的简短书摘、三年前看过的电影《古老的庭院》、和这本小说译著《故园》终于顺着一个脉络逐渐重...
评分站在那个书架前,我就有预感一定能找到点儿什么。越过一堆不感兴趣的书,我盯着一个书脊迟疑了一下,立即又兴奋起来,小心地把它抽出翻了十几页。然后,内心狂喜——将近十年前看过的简短书摘、三年前看过的电影《古老的庭院》、和这本小说译著《故园》终于顺着一个脉络逐渐重...
评分站在那个书架前,我就有预感一定能找到点儿什么。越过一堆不感兴趣的书,我盯着一个书脊迟疑了一下,立即又兴奋起来,小心地把它抽出翻了十几页。然后,内心狂喜——将近十年前看过的简短书摘、三年前看过的电影《古老的庭院》、和这本小说译著《故园》终于顺着一个脉络逐渐重...
评分站在那个书架前,我就有预感一定能找到点儿什么。越过一堆不感兴趣的书,我盯着一个书脊迟疑了一下,立即又兴奋起来,小心地把它抽出翻了十几页。然后,内心狂喜——将近十年前看过的简短书摘、三年前看过的电影《古老的庭院》、和这本小说译著《故园》终于顺着一个脉络逐渐重...
从主题思想上来说,我感受到了作者对“记忆的可靠性”提出了一个深刻的质疑。书中的许多事件,不同的叙述者给出了截然不同的版本,或者说,即便是一个人回忆自己的往事,其细节也在时间的冲刷下变得模糊不清,甚至相互矛盾。作者似乎在探讨,我们所珍视的“过去”,究竟是真实发生过的一切,还是我们为了适应现在而精心编织的、带有美化或弱化色彩的叙事框架?这种对内在真实的探寻,使得这本书超越了一般的怀旧文学的范畴。它探讨的不是“发生了什么”,而是“我们如何记住发生过什么”,以及这种记忆的建构过程,如何塑造了今天的我们。这种哲学层面的思辨,没有以生硬的说教方式呈现,而是巧妙地融入在那些看似漫不经心的日常互动和场景转换之中。它留给读者的不是一个清晰的答案,而是一串绵长不绝的反思,让你在放下书后,仍然会时不时地审视自己记忆中的那些“故园”。
评分坦白说,我差点就想把这本书扔在一边,尤其是在读到差不多三分之一的时候。这书的“慢”不是那种诗意的、温柔的慢,而是一种近乎于凝滞的、让人心焦的慢。它似乎沉溺于对某些微不足道的细节的无休止的描摹中,比如一段楼梯的木质纹理、一片被风吹落的枯叶的轨迹,甚至是某人端起茶杯时手指的姿势。我一开始觉得这是作者的冗余和掌控力不足,直到我意识到,这些“冗余”恰恰是这本书的灵魂所在。它是在用一种近乎于冥想的方式,对抗着现代社会那种高速运转和信息爆炸带来的浮躁。作者似乎在说:慢下来,看看你身边那些被你忽略的事物,它们同样承载着历史和情感的重量。这种阅读体验,像是在一个巨大的、布满灰尘的旧仓库里慢慢行走,你需要耐心去拂去每一件物品上的尘埃,才能发现其背后隐藏的故事。这本书对读者的耐心提出了极高的要求,但对于能够坚持下来的读者,它会给予一种独特、近乎于精神洗礼的体验。
评分这本书的结构真是精巧得让人拍案叫绝,它采用了非常规的叙事跳跃,像是一串被打乱的珍珠项链,但当你看完全部后,又会发现每一颗珠子都以一种奇妙的逻辑相互关联着。我一开始读得有些吃力,因为作者似乎毫不避讳地在章节之间进行时空的折叠和切换,前一秒还在描述战后萧条的街道,下一秒笔锋一转,就跳到了童年夏天池塘边的喧闹。这种叙事手法,初看是散乱的,但细想之下,却完美地模拟了人类记忆的运作方式——并非线性推进,而是碎片式的、伴随着强烈情感联结的闪回。更妙的是,作者对不同时代背景下的社会风貌和人情冷暖的把握,精准而富有洞察力。他没有直接批判什么,而是通过日常生活的琐碎细节,让你自己去感受到那些历史洪流对个体命运的裹挟与塑造。读完合上书本的那一刻,我没有感到剧情的圆满,反而有种被带入另一个时空经历了一场漫长而真实的旅行后的疲惫与满足感。
评分那本《故园》……唉,说起来真是让人五味杂陈。我刚翻开它的时候,那种扑面而来的气息,简直就像是把我拽回了某个遥远的、被阳光晒得有些发白的旧相片里。作者的笔触极其细腻,特别是对景物的描绘,简直达到了令人发指的地步。你仿佛能闻到青石板上雨后散发的泥土味,能感受到老槐树下那股子陈旧的、带着樟脑丸味道的凉意。故事的主线其实很淡,淡到几乎要被那些无边无际的回忆和场景冲散。它讲述的不是跌宕起伏的情节,而是一种时间的流逝感,一种生命在特定空间里留下的痕迹。我特别欣赏作者处理人物内心冲突的方式,那种克制、内敛的痛楚,没有歇斯底里,只有在细微动作中不经意流露出的无奈。比如主人公对着一盏老旧的煤油灯发呆,仅仅是擦拭灯罩的动作,就道尽了对逝去时光的留恋与无可奈何。这本书的节奏是缓慢的,需要静下心来细细品味,如果你指望在其中找到刺激的快感,那可能会失望。它更像是一首悠长的挽歌,一幅水墨画,需要你用自己的记忆和情感去填补那些留白的空白之处。
评分这本书的语言风格非常独特,它混合了一种古典的、近乎于文言的凝练,与一种极为口语化、带着强烈地域色彩的俚语。这种并置产生的张力,极大地丰富了作品的层次感。它不像那些标准的文学作品,追求形式上的绝对统一,反而大胆地展现出一种“混搭”的美学。我尤其喜欢那些人物对话的片段,它们真实得让人感觉仿佛自己就坐在旁边的桌子边,听着他们用最朴素的语言,交换着最深沉的秘密或最日常的抱怨。作者没有刻意去美化生活,语言的“粗粝感”反而凸显了人物的生命力。这种语言的“野性”和故事背景中那种深沉的怀旧情绪形成了奇妙的共振,让整本书充满了生命力的呼吸感。它拒绝了所有矫饰的雕琢,直抵人心的本真之处,读起来酣畅淋漓,像是在大口喝着一杯未经稀释的烈酒。
评分补标十年前读过。为什么台湾中国文化大学的陈宁宁教授说这个简体版也是(繁体版当然是)她翻译的https://kor.pccu.edu.tw/files/11-1078-1148.php?Lang=zh-cn,但署名却是另外两个人?
评分写的很美,本以为光州事件只是单纯的反独裁争民主,没想到原来是社会主义运动……
评分细节描写很出色 主题也很不错 喜欢韩国文学 很美很 精神世界很强大
评分在时间的洪流中没有所谓的壮士
评分喜欢日韩文学的原因之一就是译本没有翻译腔。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有