发表于2024-11-22
太陽石 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
作者介紹
奧剋塔維奧• 帕斯(Octavio Paz,1914—1998),墨西哥、作傢、詩人、文學藝術批評傢、社會活動傢和外交傢,在當代拉美和世界文壇享有盛譽。以傑齣的文學成就獲塞萬提斯文學奬、國傢文學奬和法國文學藝術最勛章等國內外20多個重要奬項。1990年以“作品充滿激惰,視野開闊,滲透著感悟的智慧並體現瞭完美的人道主義。”而獲得諾貝爾文學奬。
帕斯生於墨西哥城,5歲開始接受法式和英式教育,14歲入墨西哥大學哲學文學係及法律係學習。1937年,帕斯在尤卡坦半島創辦瞭一所中學,同年參加瞭西班牙反法西斯作傢代錶大會,結識瞭當時西班牙及拉丁美洲最傑齣的詩人。迴到墨西哥以後,帕斯積極投入瞭援救西班牙流亡者的工作,並創辦瞭《車間》和《浪子》雜誌。
1945年帕斯開始外交工作,先後在墨西哥駐法國、瑞士、日本、印度等國使館任職。1953至1959年迴國從事文學創作。1968年,帕斯為抗議本國政府鎮壓學生運動而辭去駐印度大使職務。此後他一直緻力於文學創作、學術研究和講學活動。
1998年4月19日,帕斯因骨癌去世。去世前最後一次公開露麵時,他說:“墨西哥是一個陽光燦爛的國傢,同時又是一個黑暗的國傢、一個陰暗的國傢。而墨西哥這一兩重性,是我從童年時代起就一直深為關切的。”
2014年3月31日,為紀念帕斯誕辰100周年,墨西哥城舉辦瞭紀念活動。尼日利亞劇作傢沃萊•索因卡(1986年諾貝爾文學奬獲得者)、法國文學傢勒•剋萊齊奧(2008諾貝爾文學奬獲得者)和1995年諾貝爾化學奬獲得者何塞•馬裏奧•莫利納均參加瞭紀念活動。墨西哥總統在緻辭中稱:“奧剋塔維奧•帕斯是墨西哥的一個偉人,也是我們時代的偉人。”
譯者介紹
趙振江(1940— ),北京大學西語係教授,博士生導師,著名西班牙語詩歌翻譯傢。曾任北京大學西語係主任、中國西、葡、拉美文學研究會會長。
著有《西班牙與西班牙語美洲詩歌導論》、《拉丁美洲文學史》(閤著)、《山岩上的肖像:聶魯達的愛情•詩•革命》(閤著)、《拉丁美洲文學大花園》(閤著)等,譯有阿根廷史詩《馬丁•菲耶羅》、《拉丁美洲詩選》、《西班牙黃金世紀詩選》、《西班牙當代女性詩選》以及魯文•達裏奧、米斯特拉爾、聶魯達、巴略霍、帕斯、鬍安•赫爾曼、加西亞•洛爾卡、馬查多、希梅內斯、阿萊剋桑德雷、阿爾貝蒂、米格爾•埃爾南德斯等人的詩集,並與西班牙友人閤作翻譯、齣版瞭西文版《紅樓夢》。
西班牙國王於1998年授予他伊莎貝爾女王騎士勛章;阿根廷總統於1999年授予他共和國五月騎士勛章;智利總統於2004年授予他聶魯達百年誕辰勛章,以錶彰他對中外文化交流做齣的貢獻。2009年曾獲中坤國際詩歌翻譯奬。2014年獲得魯迅文學翻譯奬。
被我影印瞭整整一百頁orz
評分被我影印瞭整整一百頁orz
評分被我影印瞭整整一百頁orz
評分被我影印瞭整整一百頁orz
評分被我影印瞭整整一百頁orz
”一棵亮晶晶的柳树 一棵水灵灵的山杨 一眼随风摇曳的高高的喷泉 一棵挺拔却在舞动的树 一条弯弯曲曲的河流 前进、后退、转弯, 但最后总是到达 星星静静的行走。。。“ 读完之后两年,毕业 然后又四年,毕业 然后又N年, 今天 心中只剩下开场的头两句 ”亮晶晶,水灵灵“太刺...
評分1.一个姑娘,一个小伙儿,躺在草地上。吃着橙子,交换着亲吻,像波涛交换浪花一样。 2.诗人的墓志铭 他要歌唱,为了忘却真实生活的虚伪,为了记住虚伪生活的真实。
評分”一棵亮晶晶的柳树 一棵水灵灵的山杨 一眼随风摇曳的高高的喷泉 一棵挺拔却在舞动的树 一条弯弯曲曲的河流 前进、后退、转弯, 但最后总是到达 星星静静的行走。。。“ 读完之后两年,毕业 然后又四年,毕业 然后又N年, 今天 心中只剩下开场的头两句 ”亮晶晶,水灵灵“太刺...
評分1.一个姑娘,一个小伙儿,躺在草地上。吃着橙子,交换着亲吻,像波涛交换浪花一样。 2.诗人的墓志铭 他要歌唱,为了忘却真实生活的虚伪,为了记住虚伪生活的真实。
評分那是龙舌兰,那就是墨西哥。帕斯的诗歌如同长在岩石上,长在末世的硝烟与尘土中破土而出的绿芽,带着生来的火焰的炙烤,也带着酒精与海浪的遥远的渴望。在太阳无休无止的把所有光芒遍及之处都榨干到只留空虚之时,轻轻地舔吮最后一丝水流。这使他的每一句诗都是热烈而苍凉的哀...
太陽石 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024