Life Is Elsewhere

Life Is Elsewhere pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Harpercollins
作者:Milan Kundera
出品人:
页数:432
译者:Aaron Asher
出版时间:2000-7-25
价格:USD 15.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780060997021
丛书系列:
图书标签:
  • MilanKundera
  • 小说
  • 米兰・昆德拉
  • 昆德拉
  • 捷克
  • 外国文学
  • 生活在别处
  • Kundera
  • 哲学
  • 旅行
  • 成长
  • 孤独
  • 存在
  • 反思
  • 自我探索
  • 自由
  • 远方
  • 人文
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The author initially intended to call this novel The Lyrical Age. The lyrical age, according to Kundera, is youth, and this novel, above all, is an epic of adolescence; an ironic epic that tenderly erodes sacrosanct values: childhood, motherhood, revolution, and even poetry. Jaromil is in fact a poet. His mother made him a poet and accompanies him (figuratively) to his love bed and (literally) to his deathbed. A ridiculous and touching character, horrifying and totally innocent ("innocence with its bloody smile"!), Jaromil is at the same time a true poet. He's no creep, he's Rimbaud. Rimbaud entrapped by the communist revolution, entrapped in a somber farce.

《生命,彼时彼地》 这是一个关于选择与失落的故事。 故事发生在一个被浓雾笼罩的小镇,镇子的名字早已被人们遗忘,只剩下无尽的湿冷和偶尔传来的海鸥哀鸣。故事的主人公,一个名叫艾莉卡的年轻女子,正被一股难以言喻的怀旧情绪所困扰。她总觉得,自己真正的人生,或者说,本该属于她的生活,并不在这里,而是在一个模糊而遥远的地方,一个她从未真正踏足,却又无比熟悉的地方。 艾莉卡从小就生活在这个小镇,父母早逝,她由一位寡言的老奶奶抚养长大。老奶奶的屋子里堆满了旧物,泛黄的书籍,褪色的照片,还有一些她完全不认识的、奇形怪状的工艺品。每当艾莉卡触摸这些物件时,总会涌起一种莫名的悸动,仿佛它们承载着另一个世界的故事,而她,是那个世界的遗落者。 她的日子过得单调而平静,在镇上唯一的杂货店工作,每天重复着上架、称重、找零。小镇的生活如同缓慢流淌的河流,平静无波,却也缺乏活力。镇上的人们似乎也习惯了这种沉寂,他们互相熟识,也互相疏离,各自在自己的轨道上运转,鲜少有意外发生。 然而,艾莉卡的心中却埋藏着一个秘密的花园。这个花园,由零碎的梦境、模糊的记忆和不切实际的幻想构成。她常常在午夜梦回时,看到一片广袤的星空,听到从未听过的音乐,感受到一种前所未有的自由和热烈。她相信,那个地方,那个“别处”,才是她真正属于的地方。 一天,镇上来了一个陌生人。他带着一本古老的地图,上面绘制着早已消失的航线和传说中的岛屿。陌生人的到来,像一颗石子投入平静的湖面,激起了层层涟漪。艾莉卡被他身上的自由气息吸引,也被他口中那些关于远方的故事所打动。她开始怀疑,那个“别处”,是否真的存在,是否可以通过某种方式抵达。 她开始偷偷收集关于航海的旧书,研究星象,甚至学习古老的语言。她内心的渴望如同野草般疯长,几乎要吞噬掉她在这个小镇上的生活。她开始质疑自己所拥有的一切,开始审视自己的选择。她是否应该就这样在这个熟悉却乏味的小镇上度过一生?还是应该冒险去追寻那个虚无缥缈的“别处”? 故事的高潮,来自于一场突如其来的风暴。风暴不仅席卷了小镇,更席卷了艾莉卡的内心。她在风暴中,看到了自己内心的恐惧与挣扎,也看到了对自由的渴望。她站在海边,望着咆哮的大海,心中涌起一股决绝。 《生命,彼时彼地》并非一个简单的冒险故事,它更像是一次对人生意义的探索。它关于那些我们未曾选择的路,那些我们以为会更美好的“别处”,以及我们如何与当下和解,如何在平凡中寻找不凡。艾莉卡的故事,或许也是我们每个人心中的一个侧影,我们都在寻找属于自己的那片星空,那片属于“彼时彼地”的生命。 这个故事,没有明确的结局,因为它探讨的,是过程中的选择和感受。它关于那种挥之不去的怅惘,关于那种对未知世界的憧憬,以及那种在现实与梦想之间摇摆的勇气。艾莉卡最终会走向何方,她会找到她心中的“别处”吗?这个问题的答案,或许就藏在读者阅读的过程之中,藏在每个人心中对生命的独特理解里。 它邀请读者一同沉浸在这种弥漫的怀旧与渴望之中,去感受那份对未知世界的淡淡忧伤,以及对生命可能性的无限遐想。

作者简介

The Franco-Czech novelist Milan Kundera was born in Brno and has lived in France, his second homeland, since 1975. He is the author of the novels The Joke, Farewell Waltz, Life Is Elsewhere, The Book of Laughter and Forgetting, The Unbearable Lightness of Being, and Immortality, and the short-story collection Laughable Loves—all originally written in Czech. His most recent novels Slowness, Identity, and Ignorance, as well as his nonfiction works The Art of the Novel, Testaments Betrayed, The Curtain, and Encounter, were originally written in French.

The Franco-Czech novelist Milan Kundera was born in Brno and has lived in France, his second homeland, for more than twenty years.

He is the author of the novels The Joke, Life Is Elsewhere, The Farewell Party, The Books of Laughter and Forgetting, The Unbearable Lightness of Being, and Immortality, and the short story collection Laughable Loves — all originally written in Czech.

Like Slowness, his two earlier nonfiction works, The Art of the Novel and Testaments Betrayed, were originally written in French.

Biography

For someone whom the world regards as a serious intellectual, Milan Kundera has a brilliantly twisted sense of humor. His novels depict a world of awkward orgies and disastrous pool parties, mad scientists and self-pitying poets who contract pneumonia out of spite. While Kundera's works tackle profound issues of human identity, they also playfully juggle ambiguities, ironies and paradoxes. "The novelist teaches the reader to comprehend the world as a question," he said in a 1980 interview with Philip Roth. "There is wisdom and tolerance in that attitude. In a world built on sacrosanct certainties the novel is dead."

Kundera was born in Brno, Czechoslovkia in 1929. Like many young Czechs who had come of age during World War II and the German occupation, Kundera was attracted to Marxist philosophy, which seemed to promise a new freedom and peace. The first literary works he produced (three volumes of poetry and a play, The Owners of the Keys) were essentially Communist propaganda, though they didn't always conform to the tenets of socialist realism approved by the state. His resistance to the official restrictions on literature helped lead to his involvement with the "Prague Spring," the brief-lived reform movement toward "socialism with a human face."

During the '60s, Kundera began writing short stories, collected as Laughable Loves, which he would later identify as the beginning of his mature work. In several of them, jokes that start out as innocent pranks evolve into catastrophes for both perpetrator and victim -- they are deeds that, like the Czech version of Communism, have escaped the control of their creators. Kundera's first novel, The Joke, concerns a young man who is brought up on political charges after sending a teasing postcard to his girlfriend ("Optimism is the opium of the people!").

The Joke was published to wide acclaim shortly before the Soviet invasion of Czechoslovakia in 1968. Following the invasion, Kundera was ousted from his film-studies teaching job, his books were pulled from libraries and bookstores, and he was forbidden to publish new work. He went on writing, however, and his novels Life Is Elsewhere and The Farewell Party were published outside his native country. Farcical and bleak, the novels developed what would become a recurring theme for Kundera, in which commitment to an abstract moral principle paves the way for corruption and evil.

In 1975, Kundera fled Czechoslovakia and settled in France, where he eventually became a citizen. His first book produced in exile, The Book of Laughter and Forgetting, remains one of his most celebrated works, weaving together autobiographical reflections with a series of connected fictions. John Updike, writing in the New York Times, called it "brilliant and original, written with a purity and wit that invite us directly in; it is also strange, with a strangeness that locks us out." His next novel, The Unbearable Lightness of Being, also drew high praise, and the 1988 film version of The Unbearable Lightness of Being starring Daniel Day-Lewis and Juliette Binoche turned Kundera into something of a celebrity.

Despite (or perhaps because of) the political pressures that shaped his early life and works, Kundera has long insisted that the novel should be a work of art, not a political or ideological statement. By the '90s, Kundera had started to write his novels in French; he is now sometimes tagged a "Franco-Czech" author. His works are often described as "novels of ideas," but he resists the term "philosophical novel." As he said in an interview with Lois Oppenheim, "There are metaphysical problems, problems of human existence, that philosophy has never known how to grasp in all their concreteness and that only the novel can seize."

目录信息

读后感

评分

诗人和所有人一样,在母亲的肚子里被孕育,从母亲的子宫里出来……在母亲的混沌的躯体里继承所有的遗传因素,然后从混沌的破裂声中来到这个世界。 但新的混沌又开始了。 在混沌中混沌地成长,长成一个混沌的人。 作者塑造了一个很混沌的形象,在这个形象里,读者可以像透过镜...  

评分

接前文:http://book.douban.com/review/5860914/ 雅罗米尔的故事快讲完了,这位四十来岁的男人才刚刚出现。 昆德拉说:“跟米雷克相反,《生活在别处》中那位四十来岁的享乐主义人物则坚持他‘非命运的田园牧歌’。实际上,一个享乐主义者拒绝将他的生活变为命运。命运吸干...  

评分

年少时总喜欢引用些看似深意却一知半解的句子,比如“生活在别处”。直至在图书馆偶遇米兰昆德拉的这本同名小说,才有机会探索其背后的哲思。 一、自由在别处 母亲这个意象在昆德拉笔下往往代表着控制与束缚,在《不能承受的生命之轻》中,特丽莎的母亲粗...  

评分

读的米兰昆德拉的第二部作品,《生命不能承受之轻》是在书城里面站在读了几天读完的。这个作品是在手机上读完的。 生活在别处,让我想起了去年买的一本书——《活在当下》,那本书是看了几页就没有看下去了,给我感觉是心灵鸡汤类似的书籍。 还是来说说这本书吧,首先从书名开...

评分

谎言是个不经心的借口,在书的中期,诗人在店外等候的在路途跟踪的在窗外偷窥着的的分明是另一个女人,可是当他下体那另一个生灵苏醒的时候,他却掩盖了事实顺从了红发女人,他顺着她的提问一步步骗她,他告诉她他爱她他想得到她一如她想得到他。这个谎言一直持续到结尾也没能...  

用户评价

评分

不得不说,这本书的**叙事结构**简直是匠心独运,充满了**非线性叙事的魅力**。它不像传统的线性故事那样平铺直叙,反而像是一张巨大的挂毯,由无数闪回、插入和意识流的片段精心编织而成。这种手法初看或许有些挑战性,但一旦适应了作者的节奏,便能感受到其中蕴含的**强大的内在逻辑**。我尤其欣赏作者如何巧妙地运用**意象的反复出现**来构建主题的深度,比如某种特定的气味、一种重复出现的旋律,它们在不同的场景中被赋予了新的含义,不断地叠加和深化着故事的核心冲突。书中人物的**心理侧写**极为立体,他们并非非黑即白,而是充满了人性的灰色地带和矛盾性。你能在他们身上看到自己偶尔的怯懦、不合时宜的勇敢以及对**既定命运的无力反抗**。这使得阅读体验不仅仅是“看”一个故事,更像是一场与**复杂人性**的深入对话。最后的结局处理得非常高明,它没有给出任何明确的答案,而是留下了一个**开放而充满张力的尾声**,让读者必须自己去完成最后一块拼图,这种“**被要求参与**”的感觉,让这本书的生命力得以延续。

评分

这本书的**对话艺术**达到了一个极高的水准,它往往不是用来传递信息,而是用来**建立或摧毁关系**的工具。那些看似平淡无奇的日常交谈中,暗流涌动着巨大的**权力博弈和情感试探**。人物之间的交流常常是**“言者无心,听者有意”**的典型范例,很多关键的冲突和理解的偏差,都建立在那些**被省略或被误读的词句**之上。这迫使我作为一个读者,必须像一个侦探一样,去分析每一个停顿、每一个重音,去解读那些**潜藏在文字表层之下的真实意图**。同时,作者对于**社会背景的隐晦描摹**也非常到位。它没有直接批判,而是通过展示人物对环境的**微妙不适和格格不入**,来烘托出那个时代背景下个体所承受的无形压力。总而言之,这是一部需要**调动全部阅读能力**去消化的作品,它奖励那些愿意投入时间和精力的读者,提供的回馈是**丰厚而持久的智识愉悦**。

评分

这本小说以一种近乎**迷幻**的方式,将读者带入了一个我们熟悉又陌生的世界。作者的笔触细腻而富有张力,描绘了主人公在**寻找自我**过程中的挣扎与蜕变。故事的节奏如同夏日午后的蝉鸣,时而急促,时而悠长,让人在其中体验到一种**既疏离又亲密**的情感共振。尤其值得称道的是,书中对于**城市景观**的刻画,那些钢筋水泥的森林,在作者的笔下仿佛拥有了自己的呼吸和灵魂,成为了推动情节发展的另一种“角色”。我特别喜欢那种**略带荒诞的幽默感**,它并非那种直白的笑料,而是渗透在人物对话和内心独白中的**存在主义式的无奈与反讽**,让人在会心一笑之余,又陷入更深的沉思。阅读过程中,我时常需要停下来,反复咀嚼那些**极富哲理性的句子**,它们如同散落在文字迷宫中的线索,指引着我跟随主人公的脚步,去探寻“**他方**”的真正含义——也许它不在地理坐标上,而在心境的转换之中。整本书读下来,感觉像经历了一场漫长而酣畅淋漓的梦境,醒来后,世界似乎也因此发生了一些微妙而深刻的改变。

评分

从**语言的质感**上来说,这本书无疑是**华丽而又克制**的典范。作者似乎对每一个词语都经过了反复的打磨和掂量,使得文字具有一种**雕塑般的精确感**。书中那些描述**感官体验**的段落,简直可以单独拿出来作为文学范例来研究。比如对光影变化的捕捉,对**无声瞬间**的捕捉,都达到了令人赞叹的程度。但这种华丽并非故作姿态的堆砌,而是服务于表达主人公**日益加剧的焦虑感**和对**日常平庸的反叛**。我感觉作者非常擅长捕捉那些**“边缘”的时刻**——比如清晨第一缕阳光穿透窗帘的缝隙,比如深夜中汽车引擎突兀的熄火声——这些微小的、常被忽略的细节,被放大成了探讨**存在价值**的支点。这本书要求读者放慢速度,去品味那些看似不经意的转折和对话背后的深意。它不是一本可以“一口气读完”的消遣读物,更像是一场需要**耐心浸润**的文学之旅。

评分

这本书最让我感到震撼的,是它对**“逃离”主题的颠覆性处理**。我们总以为“去别处”意味着物理上的远行,是挣脱眼前的牢笼,但作者却细腻地揭示了**内在世界的囚禁**才是最难打破的枷锁。主人公的每一次尝试,每一次看似破局的举动,最终都导向了**对自身局限性的重新认知**。这种**宿命感的悲剧色彩**被处理得非常高级,它不至于让人感到彻底的绝望,反而在那种无力回旋中,酝酿出一种**清醒的、带着嘲讽的接受**。我特别喜欢那些**充满隐喻的场景转换**,比如从拥挤的公共交通工具瞬间跳跃到寂静的图书馆角落,这种空间上的巨大反差,完美地映照了人物内心世界的**分裂状态**。这本书的**情绪曲线**起伏不定,它能让你在下一秒就从一种高度的兴奋感坠入深深的迷惘,这种**情感过山车**的设计,让读者始终保持着高度的神经紧绷状态,生怕错过了任何一个暗示。

评分

重读一遍 这次英文版 今天翻开又是会心的笑…

评分

英文版封面真好看

评分

太对胃口了!

评分

5分中的4分都可以打给结尾。。断断续续终于读完,不知道说什么好,只是so sad...so sad... 3.6.15-4.4.15

评分

1/5/2009

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有