Through a twist of fate that the author of "Labyrinths" himself would have relished, these lost lectures given in English at Harvard in 1967-1968 by Jorge Luis Borges return to us now, a recovered tale of a life-long love affair with literature and the English language. Transcribed from tapes only recently discovered, "This Craft of Verse" captures the cadences, candour, wit and remarkable erudition of one of the most extraordinary and enduring literary voices of the 20th century. In its wide-ranging commentary and exquisite insights, the book stands as a deeply personal yet far-reaching introduction to the pleasures of the word, and as a first-hand testimony of to the life of literature. Though his avowed topic is poetry, Borges explores subjects ranging from prose forms (especially the novel), literary history and translation theory to philosophical aspects of literature in particular and communication in general. Probably the best-read citizen of the globe in his day, he draws on a wealth of examples from literature in modern and mediaeval English, Spanish, French, Italian, German, Greek, Latin, Arabic, Hebrew and Chinese, speaking with characteristic eloquence on Plato, the Norse "kenningar", Byron, Poe, Chesterton, Joyce and Frost, as well as on translations of Homer, the Bible, and the "Rubaiyat" of Omar Khayyam. Whether discussing metaphor, epic poetry, the origins of verse, poetic meaning, or his own "poetic creed", Borges gives a performance as entertaining as it is intellectually engaging. A lesson in the love of literature and in the making of a unique literary sensibility, this is a sustained encounter with one of the writers by whom the 20th century will be long remembered.
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(1899-1986)
阿根廷诗人、小说家、评论家、翻译家,西班牙语文学大师。1899年8月24日出生于布宜诺斯艾利斯,少年时随家人旅居欧洲。1923年出版第一部诗集《布宜诺斯艾利斯激情》,1925年出版第一部随笔集《探讨集》,1935年出版第一部短篇小说集《恶棍列传》,逐步奠定在阿根廷文坛的地位。代表诗集《圣马丁札记》、《老虎的金黄》,小说集《小径分岔的花园》、《阿莱夫》,随笔集《永恒史》、《探讨别集》等更为其赢得国际声誉。译有王尔德、吴尔芙、福克纳等作家作品。
曾任阿根廷国家图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学文学教授,获得阿根廷国家文学奖、福门托国际出版奖、耶路撒冷奖、巴尔赞奖、奇诺·德尔杜卡奖、塞万提斯奖等多个文学大奖。1986年6月14日病逝于瑞士日内瓦。
评分
评分
评分
评分
这本书最让我震撼的地方,在于它对“声音”的描绘达到了超越文字的层面。我阅读时,常常能“听见”诗中的场景。作者似乎拥有某种将无声之物转化为听觉体验的魔力。例如,他描述冬夜里冰层在湖面下缓慢开裂的声音,那不是简单的“咔嚓”,而是包含了压力、寒冷和时间流逝的复杂交响乐。这种对听觉细节的极致捕捉,极大地增强了诗歌的沉浸感。我感觉自己不是在“读”诗,而是在一个封闭的空间里,被作者的声音景观完全包围。特别是后半部分,当主题转向城市生活时,那种汽车鸣笛的尖锐、地铁摩擦轨道的低吼,都被赋予了一种近乎寓言式的寓意。这本诗集迫使我重新审视我日常生活中那些被过滤掉的声音——那些我习惯性忽略的背景噪音,作者却将它们提升到了史诗的高度。它是一次对感官的彻底重塑,读完后,世界的声音似乎都变得更清晰、更有层次感了。
评分老实说,这本书的阅读体验是断裂的,时而让你感到极度的亲近,时而又被一种巨大的疏离感包裹。它的结构并非线性的叙事,更像是一系列精心布置的碎片,它们彼此呼应,却又各自独立成章。我花了很长时间才适应这种跳跃式的思维导图。其中有一组关于“记忆的几何学”的组诗,简直是天才之作。作者没有去描绘记忆本身,而是去描绘记忆留下的“残影”和“缺失的边缘”。比如,他写童年的夏日,不是阳光明媚,而是聚焦于一个空荡荡的晾衣架上,那摇晃的影子如何勾勒出一个不存在的人的轮廓。这种高度的象征性和结构上的非传统性,使得它更像是一部需要解码的密码本,而非轻松的阅读材料。对于那些习惯于在诗歌中寻找明确情感指向的读者来说,这本书可能会造成一定的阅读障碍,因为它更倾向于提供一个观察世界的全新棱镜,让你自己去折射出属于你的光斑。它的美学是冷峻的,需要读者投入极大的心神去搭建作者与自己之间的桥梁。
评分这本诗集,说实话,初次翻开时,我差点就把它放下了。封面设计得相当朴素,甚至有点老气横秋,那种墨绿色的封皮,配上烫金的字体,总让人联想到那些尘封在图书馆角落里的老旧典籍。但耐着性子读进去,才发现,文字的魅力远超乎我的想象。作者的语言像一条缓缓流淌的河流,时而清澈见底,能清晰地看到每一块卵石的纹理和光泽,那是对日常琐事的精准捕捉,没有一丝多余的渲染。比如他对清晨露水凝结在蜘蛛网上的描写,细致到连光线折射的角度都仿佛能被触摸到。而河流的另一端,则是深邃的暗涌,那些关于时间、存在与虚无的探讨,虽然没有直接抛出哲学命题,却像迷雾一样,在你读完之后,依然在你脑海中萦绕不散,让你不得不停下来,细细品味那份挥之不去的怅惘。这本书不适合那些追求快餐式阅读的读者,它需要你放慢脚步,像对待一坛陈年的老酒,需要时间去开启它的芬芳,去体会那份醇厚与回甘。我个人认为,它更像是对“在场感”的一种深刻书写,将我们从日常的麻木中猛地拉扯回来,重新审视脚下的土地和头顶的星空。
评分读完这本诗集,我脑中浮现的第一个词是“克制”。但这克制并非空洞或无力,而是一种经过千锤百炼后的精准与凝练。作者似乎对每一个词语都进行了最严苛的筛选,剔除掉所有华而不实的辞藻,留下的都是带着重量、能扎根于心底的意象。特别是他对自然元素的运用,简直达到了出神入化的地步。他写风,不是呼啸或轻拂,而是“风自干燥的木头里,削下一层薄薄的、关于远方的寂静”。这种将抽象概念与具体触感连接的方式,极具冲击力。我特别喜欢其中几篇关于“等待”的篇章,那种漫长而无望的等待,被他写得如同雕塑一般坚硬,却又带着一种近乎宗教般的虔诚。整本书读下来,给我的感觉就像是在一个光线昏暗的画廊里,欣赏一系列极简主义的油画,每一笔的落点都经过深思熟虑,没有一处是偶然的涂抹。它挑战了我们对“抒情”的传统认知,将诗歌的疆界推向了更冷静、更内在的审视领域,看完后让人有种洗涤心灵的错觉,仿佛卸下了许多不必要的负担。
评分这本书的韵味是极其内敛和古老的,仿佛从某个已经被遗忘的文脉中打捞上来的一件文物。它几乎没有使用任何时髦的表达,遣词造句上,充满了对传统汉语节奏的尊重,但又巧妙地避开了陈词滥调的陷阱。它的力量在于它的“厚度”,一种时间沉淀下来的重量感。阅读它,就像是在触摸一块被岁月磨平的鹅卵石,表面光滑,内部却蕴含着巨大的密度和历史的张力。我尤其欣赏作者在处理“失落”和“回归”这两个母题时的平衡感。他并不沉溺于哀叹逝去的美好,而是以一种近乎仪式性的冷静,记录下事物消逝的轨迹,并从中寻找一种新的、也许是更坚韧的美。这本书读来并不轻松,它需要你全神贯注,仿佛在进行一场严肃的学术探讨,但最终的回报是巨大的——它教会你如何以一种更有尊严、更有远见的方式去面对生命中的必然消亡。这是一种非常高级的安慰,超越了单纯的情感共鸣,上升到了对存在本身的敬畏。
评分J.L.Borges老师说起英语十分柔软和缓,正是书海一隅的宁静。
评分3.5
评分3.5
评分J.L.Borges老师说起英语十分柔软和缓,正是书海一隅的宁静。
评分J.L.Borges老师说起英语十分柔软和缓,正是书海一隅的宁静。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有