米歇尔•法柏(Michel Faber)
英国文坛备受瞩目的小说家,被誉为“狄更斯的接班人”、“能像康拉德那样写出完美句子的人”。
1960年生于荷兰,成长于澳洲,目前定居于苏格兰高地。读书期间主修英语文学,毕业后做过护士、腌菜包装工人、清洁工、医学研究实验对象等。这些经历为法柏以后的作品提供了丰富的素材。
1998年,处女作《雨必将落下》赢得多项大奖,被《泰晤士报》赞誉为“炙手可热的天才,短篇小说的大师”。2000年,《皮肤之下》的出版更是让法柏声名鹊起,奠定了他在英国文坛的地位。
其他代表作品有:《199级阶梯,玻璃瓶里的秘密》、《勇气伴侣》、《华氏双胞胎》、《腥红色的花瓣和白色》等。
“他们从不需要证明自己的存在。大家都接受他们的样子。有一个空间自然就属于他们,不需要费力争取,他们自由快乐、悲伤,可以孤僻也可以乐群,喜欢怎样都行。” ——书本199页 短篇《爱的隧道》的一段话。 雨必将落下,书本正文第1页注释,此题引自美国诗人亨利·沃兹沃斯·...
评分让我来评价这本书,会显得有点不中肯。为什么?译者是我的朋友,而且她在翻译理念上的思路非常合我的胃口(这个没什么悬念了,信达雅),所以就写个短评吧: 1、宣传语里有提到英国剧作家邓肯马克林的评论:“致短篇小说爱好者:你们将看到萨默塞特 毛姆和伊恩麦克尤恩的风格...
评分一九九六年,米歇尔 法柏发表了他的第一个短篇《鱼》,讲述了一个母亲在海水枯竭,鱼在空中游泳的世界里如何保护她女儿的故事。这个带有科幻色彩的短篇小说获得了当年的苏格兰短篇小说大奖――马卡蓝奖。此后的两年,法柏发表了很多小说,获奖频频,评论家对法柏的小说也连连夸...
评分 评分让我来评价这本书,会显得有点不中肯。为什么?译者是我的朋友,而且她在翻译理念上的思路非常合我的胃口(这个没什么悬念了,信达雅),所以就写个短评吧: 1、宣传语里有提到英国剧作家邓肯马克林的评论:“致短篇小说爱好者:你们将看到萨默塞特 毛姆和伊恩麦克尤恩的风格...
我得说,这本书的阅读体验简直是一场关于情感光谱的深度探索。它不是那种只停留在表面叙事的作品,作者似乎对人性中的那些幽微之处有着近乎病态的精准捕捉。其中有一篇我印象极其深刻,讲述的是一对常年生活在同一屋檐下的姐弟,他们之间复杂到无法用简单的“爱”或“恨”来定义的依恋关系。作者没有用大段的心理独白来解释,而是通过一些日常的、近乎微不足道的细节——比如谁先拿起桌上的茶杯,谁在深夜里修理漏水的水龙头——来层层剥开他们内心的坚冰和裂痕。那种克制却又暗流涌动的张力,让我读完后久久无法平静,甚至开始反思自己与身边人那些未曾言明的界限。更有趣的是,在相对沉重的故事之间,作者巧妙地穿插了一些带有黑色幽默色彩的短篇,它们像是给厚重的气氛打上了一针兴奋剂,让读者的情绪得以喘息。比如一篇关于一个执着于收集全世界不同品种雨滴的怪人的故事,虽然荒诞至极,却又让人觉得,在这个荒谬的世界里,或许每个人都在以自己的方式固执地寻找着某种永恒。这种对“正常”边界的不断试探,正是这部文集最迷人的一点,它迫使你跳出固有的思维框架,去接纳世界和人性中那些不和谐却又真实存在的色彩。
评分这本书的留白艺术处理得堪称一绝。很多时候,真正重要的信息和情感的爆发点,作者选择不去直白地描绘,而是将其隐藏在对话的间隙,或是人物一个微不足道的动作之中。这给了作为读者的我巨大的想象空间,让故事没有在合上书本的那一刻就戛然而止,而是继续在脑海中发酵、延伸。举个例子,其中一篇关于海上失踪的渔船的故事,船最终没有被找到,也没有任何明确的解释,只是在结尾处,渔船上最后一次被记录下的无线电信号,带有一段突兀的、似乎是某种古老民谣的片段。这段描写极其简短,但它立刻将一个简单的失踪事件提升到了一个关于神秘、宿命和自然伟力的哲学层面。我反复琢磨那段民谣可能意味着什么,它或许是作者故意留下的一个迷宫入口,让我可以继续在这个故事的世界里徘徊。这种不把话说满的态度,尤其在探讨存在主义或命运无常的主题时,显得尤为有力。它尊重读者的智慧,相信我们有能力去填补那些看不见的空白,去感受那些未被言说的重量。
评分这本书的封面设计真是太抓人眼球了,那种复古的插画风格,配上略显斑驳的色彩,立刻就让人联想到上个世纪中叶那些经典的小说集。拿到手里的时候,纸张的质感也出乎意料地好,不是那种批量生产的廉价纸张,而是带着点微小的纹理,翻动起来沙沙作响,让人忍不住想要立刻沉浸其中。我通常对短篇小说的选集持保留态度,因为题材和叙事风格的跳跃性可能会让人难以适应,但这次的开篇几篇,虽然主题迥异,却有一种奇异的连贯性,像是在不同角落撒下的种子,最终汇集成一片奇异的花园。有一篇写的是一个在小镇上经营古董店的老人,他与一件似乎被诅咒的镜子的纠葛,文字中充满了对时间流逝和记忆消磨的细腻描摹,那种慢悠悠的节奏感,仿佛真的能闻到店里积攒了数十年的灰尘和樟脑丸的味道。而紧接着的下一篇,风格陡然一转,变成了一场发生在未来都市边缘的赛博朋克式的追逐,那种冷硬的金属质感和霓虹灯下的疏离感,与前一篇形成了强烈的对比,但作者的笔力之稳,让这种切换显得浑然天成,丝毫没有突兀感。我特别欣赏作者在构建场景时所展现出的那种毫不费力的画面感,读着读着,我仿佛不再是在沙发上阅读,而是真实地站在那些故事发生的地方,感受着空气的温度和周遭的声响。
评分从纯粹的文学技巧角度来看,这部作品的叙事结构处理得相当高明。我发现作者非常擅长使用“非线性叙事”,故事往往不是从A点直接推导到B点,而是通过闪回、插入的日记片段,或是不同角色的视角切换来拼凑出一个完整的事件。这要求读者必须全神贯注,稍有走神,可能就会错过关键的线索。这对我来说是一种愉快的挑战,因为它不仅仅是阅读,更像是在参与一次解谜的过程。其中一篇关于一个战后失忆的作家的故事尤为精妙,前半部分读起来完全是一团乱麻,充满了矛盾和模糊不清的记忆碎片,但当你读到最后几页,那些看似不相干的片段突然间找到了它们各自的位置,一个令人心碎的真相便赫然呈现在眼前。这种“啊哈!”的顿悟时刻,是阅读短篇集时最大的乐趣之一。此外,作者对语言的驾驭能力也令人赞叹。他可以写出极其华丽、充满隐喻的长句,也可以瞬间切换成简洁、直白的对话,这种灵活多变的声音(Voice)掌控力,使得即便是描写相似的主题,不同的故事也听起来有着截然不同的“音色”,这显示出作者极深的文字功底和强大的适应性。
评分整体而言,这部选集给我的感觉是“沉静的力量”。它不像那些情节驱动型的畅销小说那样能立刻点燃你的肾上腺素,它的感染力是缓慢渗透、逐渐累积的。读完每一篇,都需要停下来,点上一杯茶,让故事的余韵慢慢散开。我发现,尽管故事的背景横跨了不同的时代和地理环境,但它们似乎都在探讨一个核心母题:人在面对不可抗拒的外部力量(无论是命运、历史的洪流、还是人性的局限)时所展现出的那种微妙的、有时甚至是徒劳的抵抗。这种抵抗,有时候表现为一种坚韧不拔的希望,有时候则体现为一种近乎优雅的接受。这本书的编辑功力也值得称赞,篇章之间的过渡虽然看似跳跃,但整体读下来却有一种精心设计的韵律感,仿佛不同的短篇是同一部交响乐的不同乐章,各有各的调性,却共同服务于一个宏大的情感主题。对于那些寻求深度阅读体验、渴望被复杂人性所触动的读者来说,这本集子无疑是一笔宝贵的收获,它挑战你的阅读习惯,奖励你的专注和思考。
评分最后一篇Sheep会心一笑!
评分最后一篇Sheep会心一笑!
评分The titles are better than the articles.
评分最后一篇Sheep会心一笑!
评分前前后后英文小说读了不超过20本。这是最近的一本,却也是最平静的一本。看完再来改评价
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有