Who, exactly, were the French bourgeoisie? Unlike the Anglo-Americans, who widely embraced middle-class ideals and values, the French--even the most affluent and conservative--have always rejected and maligned bourgeois values and identity. In this new approach to the old question of the bourgeoisie, Sarah Maza focuses on the crucial period before, during, and after the French Revolution, and offers a provocative answer: the French bourgeoisie has never existed. Despite the large numbers of respectable middling town-dwellers, no group identified themselves as bourgeois. Drawing on political and economic theory and history, personal and polemical writings, and works of fiction, Maza argues that the bourgeoisie was never the social norm. In fact, it functioned as a critical counter-norm, an imagined and threatening embodiment of materialism, self-interest, commercialism, and mass culture, which defined all that the French rejected. A challenge to conventional wisdom about modern French history, this book poses broader questions about the role of anti-bourgeois sentiment in French culture, by suggesting parallels between the figures of the bourgeois, the Jew, and the American in the French social imaginary. It is a brilliant and timely foray into our beliefs and fantasies about the social world and our definition of a social class.
萨拉·梅萨(Sarah Maza),美国西北大学历史系主任教授,人文与科学Jane Long讲席教授,著名法国史学家,美国艺术与科学院院士,曾任美国18世纪研究协会(American Society for Eighteenth-Century Studies)主席,西北大学历史系主任。《法国资产阶级:一个神话》一书,获美国历史学协会2004年George Mosse奖。 她还出版过多部在学界和社会上引起广泛反响的畅销历史书,包括获奖作品《私人生活与公共事件》(Private Lives and Public Affairs)、《思考历史》(Thinking about history)、《维奥莱特·诺其尔:巴黎1930年代的谋杀故事》(Violette Nozière: A Story of Murder in 1930s Paris)以及《利用忠诚》(The Uses of Loyalty)等。
翻译问题 1.页5行7:“更多的是指有更高阶层的存在”应为“更多的是指较高阶层”。 2.页8行13:据下文页11,“图像和主题”应为“形象和主题”。 3.页9行21:“多年前”应为“40多年前”。 4.页10行11:“能够借助政治而作用于这世界”。 5.页11行7:“社会想象”应为“社会意...
评分翻译问题 1.页5行7:“更多的是指有更高阶层的存在”应为“更多的是指较高阶层”。 2.页8行13:据下文页11,“图像和主题”应为“形象和主题”。 3.页9行21:“多年前”应为“40多年前”。 4.页10行11:“能够借助政治而作用于这世界”。 5.页11行7:“社会想象”应为“社会意...
评分翻译问题 1.页5行7:“更多的是指有更高阶层的存在”应为“更多的是指较高阶层”。 2.页8行13:据下文页11,“图像和主题”应为“形象和主题”。 3.页9行21:“多年前”应为“40多年前”。 4.页10行11:“能够借助政治而作用于这世界”。 5.页11行7:“社会想象”应为“社会意...
评分翻译问题 1.页5行7:“更多的是指有更高阶层的存在”应为“更多的是指较高阶层”。 2.页8行13:据下文页11,“图像和主题”应为“形象和主题”。 3.页9行21:“多年前”应为“40多年前”。 4.页10行11:“能够借助政治而作用于这世界”。 5.页11行7:“社会想象”应为“社会意...
评分翻译问题 1.页5行7:“更多的是指有更高阶层的存在”应为“更多的是指较高阶层”。 2.页8行13:据下文页11,“图像和主题”应为“形象和主题”。 3.页9行21:“多年前”应为“40多年前”。 4.页10行11:“能够借助政治而作用于这世界”。 5.页11行7:“社会想象”应为“社会意...
这本书的书名《法国中产阶级的神话》,听起来就有一种解构现有观念的意味。我平时喜欢阅读一些关于社会史和文化研究的书籍,尤其对那些能够揭示社会现象背后复杂原因的作品情有独钟。在我看来,“神话”往往是一种经过简化和理想化的叙述,它可能掩盖了现实的复杂性和多样性。我很好奇,作者会以何种角度来探讨“法国中产阶级”这个概念,它是否包含了一些被普遍接受却不那么准确的描述?这本书或许会追溯法国中产阶级在历史长河中的演变,分析不同时期社会、经济和政治因素如何塑造了这一群体的形象。我脑海中浮现出,作者可能会研究一些历史上的法国社会学家、哲学家,甚至是作家,他们是如何描绘和定义法国中产阶级的,以及这些描绘又如何影响了后世的认知。此外,我也期待这本书能够探讨当今法国社会中,中产阶级的地位和特征是否依然如旧,或者是否已经发生了深刻的改变。我希望能从这本书中获得一些关于社会群体认同、文化变迁以及刻板印象如何形成的深刻洞察。
评分这本书的名字很有意思,总觉得它探讨的某个特定社会群体的“神话”部分,也许是想揭示某种被普遍接受却可能存在偏差的认知。我一直对社会学和历史学的交叉领域很感兴趣,特别是那种深入剖析特定阶层或群体特征的研究。我的脑海里浮现出许多与“法国中产阶级”相关的画面,可能是关于他们的生活方式、价值观、甚至是他们在一个世纪又一个世纪的法国社会变迁中所扮演的角色。也许这本书会带我进入一个全新的视角,让我重新审视那些我以为自己已经了解的社会现象。我尤其好奇作者会如何处理“神话”这个词,它通常意味着一种被广泛流传但未必真实的故事。这本书会不会是关于一些刻板印象的瓦解?或者是一种对特定社会群体的身份认同进行深刻挖掘的尝试?我猜测作者可能在研究历史文献、社会调查数据,甚至是一些文学作品,来构建其论点。如果这本书能提供一些出人意料的见解,解释为何某些关于法国中产阶级的概念如此根深蒂固,或者又是如何被挑战和改变的,那将是非常吸引我的。我期待它能提供一些关于文化、阶级与身份之间复杂关系的深刻洞察,并且以一种引人入胜的方式呈现,不至于过于枯燥。
评分《法国中产阶级的神话》,这个书名本身就透露出一种想要挑战传统认知的雄心。我一直对社会群体的标签化现象感到好奇,特别是像“中产阶级”这样广泛存在却又充满模糊性的概念。在我看来,一个“神话”的形成往往是多方面因素交织的结果,可能是历史的沉淀,也可能是当下的集体焦虑。我猜想,这本书可能会深入探究法国中产阶级是如何被社会、文化和历史所塑造的,以及那些被广泛流传的关于他们的“故事”的真实性。作者或许会从历史学的角度,追溯中产阶级在法国社会发展进程中的崛起和演变,考察他们的生活方式、价值观念以及社会影响力。我也期待,书中能够呈现一些对当代法国社会中产阶级的新观察,探讨他们在全球化和技术革新浪潮下的新挑战与新机遇。我希望能读到一些能够启发思考的内容,帮助我更清晰地理解社会群体的动态演变,以及那些看似理所当然的社会概念背后,可能隐藏着怎样的复杂真相。
评分这本书的书名《法国中产阶级的神话》,让我立刻联想到一些关于特定群体被过度浪漫化或妖魔化的现象。我曾经读过一些关于某个国家特定社会阶层如何被文学作品或媒体塑造的书籍,有些描述显得非常刻板,脱离了现实的复杂性。我猜想,这本书的作者可能是在尝试拨开这些迷雾,去探究法国中产阶级在现实中的真实面貌,以及那些被我们习以为常的观念背后,可能存在的误解或夸张。这不禁让我思考,一个“神话”是如何形成的?它可能是通过代际传承的叙事,也可能是社会事件的特定解读,或者是某种集体无意识的投射。我想象中,这本书可能会对一些经典的法国文学作品中的中产阶级形象进行批判性分析,或者研究二战后法国社会经济发展对中产阶级概念的影响。又或许,它会关注如今的法国社会,去描绘新的社会分层和中产阶级的变迁。我很期待作者能够以一种严谨而不失趣味的方式,解构那些关于法国中产阶级的固有认知,让我们看到一个更加 nuanced(细致入微)的画面。我希望这本书能够挑战我现有的很多假设,并且引发我对自己所处社会中类似“神话”的思考。
评分The Myth of the French Bourgeoisie,光是书名就足够引人遐想。在我看来,“神话”这个词暗示着一种普遍流传却未必完全真实的故事。我一直对社会群体的身份建构和文化符号的形成过程很感兴趣,尤其是那些在不同历史时期被赋予特定意义的群体。法国中产阶级,在我脑海中,是一个充满复杂性的概念,他们可能代表着某种理想化的生活方式,也可能承载着某些历史的包袱。我好奇作者会如何界定“法国中产阶级”,是基于经济收入、教育程度,还是社会地位和文化品味?而且,这种“神话”又是如何被构建、传播和维系的?这本书或许会深入探讨历史上那些塑造了我们对法国中产阶级认知的关键事件或思想潮流。我设想,作者可能会引用大量的历史文献、社会学研究,甚至是通过分析一些具有代表性的艺术作品和文学创作,来揭示这些“神话”的起源和演变。我期待这本书能够带来一些颠覆性的观点,让我能够重新审视那些关于法国社会和文化的既有认知,并且从中获得一些关于社会群体认同和文化变迁的深刻理解。
评分An attempt to grasp what is French and what is the spirit of France. @2017-05-15 22:35:06
评分贵法精英,贬富贵而好仁义,斥钻营而求大同。简单地说,法国人要么站在耶稣和人民这一边,要么站在上帝和君主那一边,特朗普不是一个选项。(感情分,完结撒花
评分An attempt to grasp what is French and what is the spirit of France. @2017-05-15 22:35:06
评分An attempt to grasp what is French and what is the spirit of France.
评分An attempt to grasp what is French and what is the spirit of France. @2017-05-15 22:35:06
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有