華台英詞彙句式對照集

華台英詞彙句式對照集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:五南
作者:李順涼
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2004-12-01
价格:NT$ 500
装帧:精裝本
isbn号码:9789571138220
丛书系列:
图书标签:
  • 词汇
  • 句式
  • 英语
  • 汉语
  • 对照
  • 华台
  • 语言学习
  • 翻译
  • 教学
  • 工具书
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本書為國語、閩南語、英語,三語對照之語詞彙編。其中【詞彙篇】以語言調查後的大量素材整理完成,將詞彙依性質分類,以國語詞彙為主體,對照台灣十個不同城鎮的台灣閩南語說法,並輔以英語對照。詞目眾多、多點調查、漳泉俱全。【句式篇】則呈現華、台、英三語句式之比較對譯。本書之完成不僅為台灣閩南語次方言詞彙做了普遍性比較整理,更提供三語對譯及九年一貫語言教學基礎的參考。

這是一本台灣語次方言詞彙調查報告。它提供了一座大型的語料庫,分類對比,排列整齊,一目瞭然,帶領讀者走向台灣語言之道。

《華台英詞彙句式對照集》是一本為廣大英語學習者量身打造的語言學習工具書。本書旨在幫助讀者在掌握詞彙的同時,深入理解並熟練運用英語的句式結構,從而提升英語溝通能力,特別是在閱讀、寫作和口語表達方面。 本書的最大特色在於其科學而系統的編排方式。我們不單單羅列詞彙,而是將與之相關的、能夠體現其豐富含義和多樣用法的常用句式一一呈現。通過對比分析,讀者能夠清晰地看到同一詞彙在不同句子結構中所扮演的角色以及由此產生的細微語義差別。這種“詞彙+句式”的結合,能夠幫助學習者從單純的記憶單詞轉變為理解單詞如何在真實語境中運作,從而達到學以致用的目的。 內容涵蓋範圍廣泛,貼合實際需求: 全書共分為若干個專題,每個專題圍繞一個核心主題展開,例如“人際交往”、“工作職場”、“旅遊出行”、“學術研究”、“科技發展”等。在每個主題下,我們精選了最常用、最實用的詞彙,並針對這些詞彙設計了大量豐富多樣的例句。這些例句不僅涵蓋了基礎的陳述句、疑問句、祈使句、感嘆句,還深入到更為複雜的從句、倒裝句、強調句、虛擬語氣等句式結構。 詞彙精選與拓展: 我們精心挑選了國內外權威詞典推薦的常用詞彙,同時也涵蓋了與現代生活和社會發展緊密相關的新興詞彙。對於每個詞彙,我們不僅提供了標準的中文釋義,還深入分析了其詞性、常見搭配(collocations)以及在不同語境下的引申義。 句式結構剖析與應用: 對於每一個詞彙,我們都設計了多個例句,這些例句的句式結構具有代表性,能夠全面展示該詞彙的用法。從簡單的「主謂賓」結構,到複雜的「狀語從句」、「定語從句」、「名詞性從句」等,讀者都能通過對比學習,逐步掌握英語句式的精妙之處。我們注重例句的真實性和實用性,力求貼近日常交流和學術寫作的實際需求。 對照學習的優勢: 本書的最大亮點在於其“對照”的學習方法。通過將同一詞彙置於不同的句式結構中展示,讀者可以直觀地感受到詞彙在句法上的靈活性和語義上的微妙變化。例如,學習動詞 “make” 時,不僅能看到 “make a decision”,還能看到 “make it possible to…”、“make sure that…”,以及在被動語態、虛擬語氣中的應用。這種對照學習能夠極大地加深讀者對詞彙和句式的理解,避免死記硬背,培養語感。 學習輔助與備考支持: 《華台英詞彙句式對照集》不僅是一本詞彙和句式的學習手冊,更是一本全方位的英語能力提升指南。 聽力與閱讀理解: 透過閱讀大量結構清晰、邏輯嚴謹的例句,讀者的閱讀理解能力將得到顯著提升。同時,熟悉這些常見句式也能夠幫助他們更好地理解英語聽力材料。 寫作與口語表達: 書中的例句為讀者提供了豐富的寫作素材和口語表達的範本。學習者可以模仿這些例句的結構和用詞,將其應用於自己的寫作和口語練習中,從而使表達更加地道、準確、流暢。 備考輔助: 本書的內容編排也充分考慮了英語考試的需求,特別是針對需要較高語言應用能力的考試,如託福、雅思、GRE等。詞彙的選擇、句式的深度和廣度,以及例句的難度都經過精心設計,能夠有效幫助考生提高應試水平。 使用建議: 我們建議學習者在使用本書時,不僅要記住詞彙和例句,更要理解例句背後的語法結構和邏輯關係。可以嘗試將書中的句式進行改寫,替換詞彙,創造出屬於自己的句子。多聽、多讀、多模仿,是掌握語言的最佳途徑。 《華台英詞彙句式對照集》將是您英語學習旅程中不可或缺的得力助手,助您在詞彙的海洋中精準航行,在句式的迷宮中暢通無阻,最終實現英語能力的質的飛躍。

作者简介

●李順涼

現任:新竹師範學院台灣語言與語文教育研究所碩士研究生

台中縣沙鹿鎮公館國小校長

學歷:彰化師範大學輔導研究所40學分班結業

經歷:國小教師主任22年;國小校長6年

●洪宏元

現任:新竹師範學院台灣語言與語文教育研究所博士研究生

真理大學台灣語言學系兼任講師

學歷:新竹師範學院台灣語言與語文教育研究所教育學碩士

經歷:台中縣沙鹿鎮公館國小教師

建國技術學院通識中心國文科兼任講師

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名对语言充满好奇心的学习者,《華台英詞彙句式對照集》这本书无疑给我带来了巨大的启发。我一直认为,掌握一门语言,不仅仅是记忆单词和语法规则,更重要的是理解其背后思维方式的差异。这本书恰恰做到了这一点。它通过“词汇句式对照”的独特视角,将中文的表达习惯与英文的对应进行深入的比较和分析。我特别欣赏它在处理一些比较微妙的语言现象时,所展现出的专业性和细致性。例如,书中对于中文里的“差不多”一词,就给出了多种英文翻译,并详细解释了它们在精确度、正式程度以及情感色彩上的细微差别。这种“庖丁解牛”式的分析,让我对英语的理解提升到了一个新的高度。它不仅教会我如何“说”,更教会我如何“说得地道”,如何根据不同的情境选择最恰当的表达方式。我之前在写作时,总会遇到一些“卡壳”的地方,不知道如何用更自然的英语来表达内心的想法,而这本书就为我提供了源源不断的灵感和解决方案。它所提供的例句,更是我学习的宝贵财富,它们不仅丰富,而且都非常贴合实际的应用场景,让我能够快速地将学到的知识融会贯通。这本书的价值,在于它不仅仅是一本工具书,更是一本能够改变学习者思维方式的书籍,让我对英语这门语言有了更深刻的认识和更持久的热情。

评分

收到《華台英詞彙句式對照集》这本书,感觉像是捡到了一个宝藏。我长期从事需要大量英语沟通的工作,虽然词汇量不小,但总觉得在表达上不够“地道”,有时候会用一些比较生硬的、或者不完全符合语境的说法,让对方觉得有些奇怪。这本书的“對照”概念,简直就是为我解决了多年的困扰。它不是简单地罗列单词和翻译,而是深入地剖析中文的表达习惯和英文的对应表达之间的差异,并且给出非常详细的解释。我最看重的就是它在处理一些比较模糊或者容易混淆的概念时,给出的清晰辨析。比如,我一直纠结于“考虑”这个词的多种英文表达,如consider, think about, take into account等,到底该如何区分使用。这本书就用非常生动形象的例子,解释了它们之间的细微差别,以及在什么语境下选择哪一个词才能最准确地传达意思。这让我瞬间感觉自己的英语表达能力得到了质的飞跃,能够更自信、更精准地进行沟通。而且,书中提供的例句非常丰富,涵盖了从日常交流到商务谈判的各种场景,这对我来说是极大的便利。我不再需要费尽心思去猜测对方的意思,也不再担心自己表达不清楚。这本书让我觉得,学习英语不再是一件枯燥乏味的苦差事,而是一场充满乐趣和收获的探索之旅。

评分

拿到《華台英詞彙句式對照集》这本书,就像是找到了一个超级贴心的英语“翻译顾问”。我一直觉得,学习英语最大的难点在于,中文的很多表达方式在翻译成英文时,不能生搬硬套,需要理解背后的文化和习惯。这本书恰恰就是解决这个问题的绝佳工具。它不是简单地列出单词和例句,而是通过“对照”的方式,深入剖析中文的语境和英文的对应表达之间的细微差异。我一直对一些商务场合的委婉表达感到头疼,比如如何礼貌地拒绝一个提议,或者如何不动声色地表达不满。这本书就提供了非常多实用的句式和词汇,并且详细解释了为什么在某种情况下要使用特定的表达方式,而不是其他听起来很相似但意思却完全不同的表达。它让我明白,英语的魅力在于它的精准和灵活,同样的意思,不同的表达方式会带来截然不同的效果。我尤其喜欢书中对那些容易混淆的词汇的辨析,例如“advice”和“advise”,“affect”和“effect”等,它不仅给出了正确的用法,还解释了它们之间的联系和区别,这对我这样的学习者来说,是极大的帮助。这本书的例句也是我非常看重的一点,它们都非常贴近实际生活和工作场景,让我能够迅速将学到的知识应用到实践中。总而言之,这是一本能真正提升英语沟通能力的书籍,它的深度和实用性都让人惊叹。

评分

这本《華台英詞彙句式對照集》的出现,简直是给英语学习者注入了一针强心剂!我算是个英语爱好者,平时喜欢看美剧、听英文歌,也阅读一些英文原版书,但说实话,自己的口语和写作能力总感觉停滞不前,尤其是在尝试一些更高级的表达时,总觉得词不达意,或者用词不够精准,显得很“中式英语”。这本书的“對照”思路,真的抓住了问题的关键。它不是简单的词汇堆砌,而是把中文的思维方式和表达习惯,与英文的对应进行深度解析。我最看重的是它对那些固定搭配、习语以及不同语境下词义变化的详细说明。比如,我之前一直对“请放心”这个短语的翻译感到头疼,用“don't worry”有时显得过于随意,用“please rest assured”又有些过于正式。这本书就给了我很多惊喜,它提供了多种翻译方式,并根据不同的语境和语气,给出了最佳选择,这让我瞬间觉得自己的表达能力得到了极大的升华。而且,书中举例的句式也非常丰富,从日常对话到学术论文,再到商务谈判,几乎涵盖了所有我可能遇到的场景。我特别欣赏它将一个看似简单的中文概念,拆解成多个英文表达,并逐一分析其细微的差别和使用场合。这种深入的对比分析,让我对英语的理解不再停留在字面意思,而是能够触及到更深层的文化和语用习惯。这本书的实用性,真的超出了我的预期,它让我的英语学习进入了一个全新的阶段。

评分

这次拿到这本《華台英詞彙句式對照集》,真的是太惊喜了!作为一名长期在跨国公司工作的职场人士,英语的熟练程度直接关系到我的工作效率和职业发展。虽然我积累了不少英语词汇和句型,但总感觉在实际沟通中,要么是表达不够地道,要么是容易出现一些微小的、但可能引起误解的偏差,尤其是在处理一些比较正式的商务邮件或者合同条款的时候。这本书的出现,就像是为我量身定做的一样。它不仅仅是简单地罗列词汇和例句,而是着重于“對照”——将中文的表达习惯和精妙之处,与英文的对应表达进行深入的对比分析。我特别喜欢它在处理那些“看似相似实则不同”的词语和句式时,给出的细致解释。比如,我之前一直对“强调”这个词在不同语境下的英文翻译感到困惑,有时用emphasize,有时用stress,有时又会用highlight。这本书就详细分析了它们之间的细微差别,以及在什么情况下使用哪一个词才能最准确地传达意思。这种“化繁为简”的解释方式,让我豁然开朗,避免了很多不必要的斟酌和试错。此外,它提供的例句也非常贴合实际应用场景,无论是日常交流还是专业领域的沟通,都能找到对应的范例,这对于我来说,是极大的帮助。这本书的设计也很人性化,排版清晰,易于查找,我可以快速地找到我需要的对照信息。总的来说,这是一本非常实用的工具书,对于想要提升英语表达能力,尤其是在商务和专业领域需要精准用词的读者来说,绝对是不可多得的宝藏。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有