跨文化與比較文學

跨文化與比較文學 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:城邦(麥田)
作者:吳錫德
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:20031216
价格:NT$ 250
装帧:
isbn号码:9789867537195
丛书系列:
图书标签:
  • @台版
  • 跨文化研究
  • 比较文学
  • 文学理论
  • 文化研究
  • 文学批评
  • 世界文学
  • 文化交流
  • 文学史
  • 多元文化
  • 人文学科
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「比較文學」意味著對他者的「認知」(Recognition)與「介入」「Engagement」。而這個他者可能並非經典之作,也可能是不同族群,不同性別,不同民族的文學及文化風貌。不論法國的「影響學派」、美國的「平行學派」,或俄國的「整體化派」(Systemic),皆都強調一種跨學門、跨藝術美學、跨文化的研究。即強調「比較文學」是一種立足於文學的學科,但其研究範圍卻涉及文學所承載的一切領域。簡言之,「比較文學」是進入「世界文學」境界的不二法門。作者群簡介

宋雲森 政治大學俄文系教授

林惠娥 法國巴黎索邦大學比較文學博士

洪丁福 文化大學政治系教授

吳 寬 淡江大學西班牙文系副教授

劉碧交 文藻外語學院西文系助理教授

黃文龍 高雄第一科技大學應用德語系助理教授

《人类的叙事长河:一种宏观视角》 本书并非对“跨文化与比较文学”这一领域进行系统梳理或理论界定,而是一种更侧重于文学精神在不同文明、不同时代中的流变及其共性的探索。它试图从人类整体的叙事传统出发,追溯那些穿越时空、连接不同文化背景的叙事母题、情感原型以及审美追求。 在第一部分“文明的脉络与叙事的源起”中,我们将目光投向人类早期文明的口头传统与早期文本。从古代美索不达米亚的史诗,到古希腊的英雄叙事,再到古中国的神话传说与诗歌,本书并非逐一列举,而是关注这些早期叙事如何塑造了早期人类对宇宙、对生命、对道德的理解。我们将探讨神话作为一种集体潜意识的表达,如何在不同文化中形成相似或有趣的对应,例如关于创世、大洪水、英雄试炼的叙事,这些叙事不仅仅是故事,更是早期人类世界观的缩影。我们会深入分析这些早期文本如何奠定了后世文学的基石,例如英雄人物的塑造模式、冲突设置的张力,以及道德困境的呈现方式。 第二部分“回响与对话:跨越疆域的文学共振”将聚焦于文学在不同文明间的传播、借鉴与融合。这不是简单的“翻译”或“影响”研究,而是着眼于当一种文学思想、叙事技巧或美学理念,在新的文化语境中被接收、被解读、被再创造时所产生的“回响”。我们会以一些具有代表性的文学现象为例,比如东方哲学思想如何影响西方现代诗歌的意境营造,或者西方小说叙事技巧如何在亚洲文学中落地生根并焕发新的生命力。本书将探讨这些跨文化交流如何丰富了文学的表现力,打破了固有的艺术藩篱,催生出前所未有的文学形式与思想深度。此处并非简单罗列作品,而是侧重于分析其背后深层的文化动因与艺术逻辑,理解文学在交流中如何实现“他者化”与“自我化”的辩证过程。 第三部分“情感的 universals 与表达的变奏”将深入探讨人类共通的情感体验,以及这些情感在不同文化语境下呈现出的独特表达方式。我们将审视爱情、亲情、友情、乡愁、生与死等普遍性主题,考察它们如何在不同的文学作品中被描绘、被诠释,以及如何反映出特定文化背景下的情感价值观与道德规范。例如,西方文学中对个体情感的细腻剖析,与东方文学中对家庭和社群情感的强调,两者之间存在着怎样的差异与共通?本书并非意在评判优劣,而是揭示人类情感的丰富性与多样性,以及文学作为情感载体的精妙之处。我们会从具体的文学片段出发,分析作者如何运用语言、意象、情节来唤起读者的情感共鸣,以及这种共鸣如何因文化背景的不同而产生微妙的变奏。 第四部分“历史的镜鉴与未来的眺望”则将把目光投向文学与历史的关系。文学不仅是历史的记录者,更是历史的解释者和反思者。本书将探讨文学作品如何折射历史事件的进程、社会变迁的轨迹,以及不同时代人们的集体记忆与情感创伤。我们将思考文学作品如何成为理解特定历史时期的窗口,以及文学叙事本身如何塑造我们对历史的认知。更重要的是,本书将探讨文学在面对人类共同挑战时所扮演的角色,例如在面对战争、环境危机、社会不公时,文学如何提供慰藉、激发反思、呼唤变革。我们也将初步展望文学在未来全球化语境下的发展趋势,探讨数字时代、人工智能等新因素可能对文学叙事带来的深刻影响。 本书并非一本“理论手册”或“知识汇编”,而是希望以一种更具人文关怀的视角,引导读者去感受文学的温度,理解不同文化背景下人类情感与思想的共通之处,并从中获得启迪。它鼓励读者以开放的心态去阅读、去思考,在人类浩瀚的叙事长河中,找到属于自己的那份共鸣与超越。 这本书的阅读体验,更像是一场跨越时空的思想漫步,一次与古今中外无数心灵的深度对话。它不提供标准的答案,而是激发更多的提问;它不强加一种视角,而是鼓励多元的解读。最终,希望它能为每一位读者打开一扇窗,看见更广阔的文学世界,也更深刻地理解我们自身——一个在不同文化交织中不断前行的,充满叙事渴望的群体。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

初读《跨文化与比较文学》,我被书中对“文化符号”的解读深深吸引。作者不仅仅停留在对具体符号的描述,而是深入挖掘了这些符号背后所承载的文化意义和象征价值。比如,书中对不同文化中“龙”的形象的分析,从中国的吉祥象征到西方的邪恶象征,让我看到了同一个符号在不同文化中可能产生的巨大差异,这背后折射出的是不同的价值观、世界观和思维方式。 我非常喜欢书中关于“文学的跨文化传播与接受”的章节。作者通过分析一些经典文学作品如何在不同国家和地区引起反响,以及它们是如何被翻译、改编和解读的,展现了文学作品强大的生命力和跨越文化的潜力。我被书中对《哈姆雷特》在不同亚洲国家被接受和改编的案例分析所吸引,看到这部经典悲剧如何在异质文化中被赋予新的意义,从而与当地的文化语境产生对话,让我惊叹于文学的包容性和再创造力。这本书让我开始重新审视我们所熟悉的文学作品,也让我对外面的世界有了更深的向往。

评分

最近翻开《跨文化与比较文学》这本书,感觉自己像是走进了一个巨大的文化万花筒。书中对“原型”和“神话”的比较研究,让我大开眼界。我一直对不同民族故事中相似的母题感到好奇,比如关于创世、英雄冒险、生命轮回的叙事,似乎在世界各地都有迹可循。作者通过细致的比较分析,解释了这些共性背后可能存在的文化交流、人类共通的情感以及对宇宙的普遍探索。 我尤其对书中关于“叙事模式”的探讨印象深刻。作者分析了不同文化如何构建故事,如何运用情节、人物、象征等元素来传达意义。这让我意识到,即使是同一个主题,在不同的文化语境下,也会呈现出截然不同的面貌。比如,书中对中国传统说书艺术与西方戏剧结构的对比,让我看到了文化多样性在艺术形式上的具体体现。这本书不仅让我对文学作品有了更深的理解,也让我对人类文明的丰富性有了更深的敬畏。

评分

《跨文化与比较文学》这本书,就像一扇窗,让我得以窥见文学背后更为广阔的文化图景。作者在书中对“异化”和“同化”这两种跨文化现象的分析,让我对全球化时代下的文化交流有了更深刻的认识。书中列举了许多具体的例子,比如西方流行文化在亚洲的强势渗透,以及由此引发的关于本土文化保护的讨论,都让我思考良多。 我尤其欣赏书中关于“后殖民文学”的章节,它揭示了历史创伤如何在文学作品中得到表达,以及被压抑的声音如何通过文学的力量得以释放。作者对非洲、拉美等地区作家的作品进行深入解读,让我看到了被西方中心论遮蔽的丰富多样的世界。读这本书,仿佛与那些来自不同角落、经历不同命运的人们进行了一场深刻的对话,我能感受到他们的喜怒哀乐,他们的挣扎与抗争,他们的希望与梦想。

评分

读罢《跨文化与比较文学》,我最大的感受是,原来我们习以为常的许多观念,都打上了深深的文化烙印。书中对“身份认同”的探讨尤其让我触动。作者通过对不同民族叙事传统的梳理,揭示了“我们是谁”、“我们从哪里来”这些基本问题的答案,在不同的文化中有着截然不同的表述。我曾经在旅行中,对一些国家国民强烈的民族自豪感感到不解,读了这本书后,才理解到这种自豪感,很大程度上源于他们深厚的历史积淀和独特的文化叙事。 这本书并非枯燥的理论堆砌,而是充满了生动的案例分析。作者选取了大量的文学作品,从古老的史诗到当代的小说,细致地剖析了其中蕴含的跨文化元素。我被书中对莎士比亚戏剧在亚洲的传播和本土化改造的分析深深吸引,看到那些耳熟能详的故事,如何在不同的文化土壤中焕发出新的生命力,让我惊叹于人类创造力的强大。这本书让我意识到,文学不仅仅是文字的组合,更是文化交流的桥梁,能够跨越时空的限制,连接不同民族的心灵。

评分

我最近读了一本叫做《跨文化与比较文学》的书,虽然我不是文学专业出身,但是这本书却意外地打开了我认识世界的新视角。书的开篇就从一个非常接地气的例子入手,讲的是不同文化背景下,人们对“时间”的感知差异,这让我联想到自己与外国朋友的交往经历,有时会因为“准时”这个概念而产生一些小摩擦,读到这里,我恍然大悟,原来这背后蕴含着如此深刻的文化根源。作者并没有停留在表面的观察,而是深入分析了语言、历史、宗教、社会结构等因素是如何塑造了不同民族的思维方式和行为模式。 我尤其喜欢书中关于“文化翻译”的讨论,它不仅仅是语言层面的转换,更是一种价值观念、思维方式的重塑。作者通过分析一些经典文学作品在不同文化中的接受和改编,生动地展现了这种“翻译”的复杂性与创造性。比如,书中提到《红楼梦》在西方世界被翻译和解读时,所遇到的挑战以及由此产生的不同理解,让我深刻体会到,一部作品的生命力,很大程度上取决于它在不同文化语境下的“再创造”。这本书让我开始思考,我们如何才能更有效地进行跨文化交流,避免误解和冲突,从而真正实现文化的互鉴与融合。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有