专门替中国人写的英文课本:中级本(上册)(附光盘)

专门替中国人写的英文课本:中级本(上册)(附光盘) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:联经出版社
作者:文庭澍
出品人:
页数:132
译者:
出版时间:20040801
价格:72
装帧:
isbn号码:9789570827385
丛书系列:
图书标签:
  • 中班上册
  • 英语教材
  • 英语学习
  • 对外汉语教学
  • 英语语法
  • 英语词汇
  • 中级英语
  • 中国学生
  • 英语口语
  • 英语写作
  • 光盘教材
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本書特色

◎最基礎、最實在的教材:按部就班,鞏固英文根基

◎最清楚、最務實的編寫:照顧國人學習需求,全書附上中文說明和翻譯

◎最全面、最充分的練習:完整的練習題,提供讀者熟練英文的機會

◎最有效、最省錢的學習方式:能利用光碟反覆聆聽,練習發音及聽寫教科書一綱多本,學子何去何從?

承續初級本風格,本書仍以基礎的字彙句型打造英文的根基,加上清楚的文法說明,是學習者最佳選擇。

書中提供充分練習題,讓您能經由熟練而吸收;互動式光碟讓您依自己的速度一聽再聽,是記憶英文的最有效方式。

光碟內容

發音練習:《專門替中國人寫的英文課本》每課課文中有◎(耳機符號)的部分。

聽寫練習:根據課文內容,進行聽力與拼字測驗。

生字索引:將所有課文中的生字按字母順序排列,同時複習發音。

光碟特色

◎配合課文進行練習。

◎互動式學習,有錯誤立即改正。

◎反覆練習,直到熟知為止。我教的一位國中一年級學生給我看他的英文教科書,這本書的生字奇難無比,我也去看了一下其他的版本,也都一樣。

現在,有了文庭澍老師寫的《專門替中國人寫的英文課本》簡單又容易讀,有很多習題,包含中翻英的練習,是奠定基礎的好書。

本書附有光碟,如果你不認識書中的字,可以點一下,就會聽到這個字的發音,光碟也有聽寫的功能。希望老師們能夠幫助孩子們充分利用光碟。

英语学习者的进阶阶梯:一本专为中国人设计的实用英语教程 书名: 《英语学习的阶梯:中级突破与应用》(暂定名) 目标读者: 已具备基础英语知识,希望在听说读写各方面实现全面提升的中级学习者,特别是针对中国学习者在特定语言学习阶段常遇到的瓶颈而设计。 --- 内容概述与设计理念 本书旨在为处于“中级平台期”的英语学习者提供一套系统、深入且高度实用的学习路径。我们深刻理解中国学习者在语法体系建立、词汇量积累以及实际应用能力转化过程中所面临的独特挑战,因此,本书的每一单元、每一个练习都紧密围绕这些痛点进行设计与优化。 本书并非简单的词汇堆砌或语法规则的罗列,而是将语言知识与真实的语境、高效的学习策略相结合,确保学习者能够真正实现从“知道”到“会用”的转变。 第一部分:精炼语法结构与应用转化 中级阶段的学习者往往被大量复杂的语法规则所困扰,难以在实际交流中迅速准确地运用。本部分着力于“化繁为简,即学即用”的原则。 1. 核心时态的深入辨析与语境切换: 重点突破: 过去完成进行时、将来完成时等“易混淆”时态在不同叙事场景下的精确表达。通过对比电影剧本、新闻报道中的实际应用范例,教会学习者如何根据叙事焦点选择最恰当的时态组合。 应用练习: 设置“情景重构”练习,要求学习者根据给定的复杂背景信息(如一段历史事件的描述),使用恰当的时态进行转述,重点考察时态间的流畅切换。 2. 虚拟语气与非谓语动词的逻辑构建: 虚拟语气专题: 深入剖析虚拟语气在“假设”、“遗憾”、“推测”中的逻辑层次。不同于死记硬背公式,本书强调虚拟语气背后的“可能性”和“非现实性”的思维模式,例如,区分“If I had known”与“I wish I had known”在语气和侧重点上的细微差别。 非谓语动词的粘合剂作用: 讲解不定式、动名词和分词如何充当句子中的“连接件”,有效缩短句子、增加信息密度,从而提升书面表达的专业感。 3. 复杂句式的拆解与重组: 从句的灵活运用: 重点讲解关系代词的省略、介词短语后置等高级技巧,使句子结构更富变化。引入“信息流分析”,指导学习者如何通过调整从句位置来强调句子的核心信息。 倒装句的自然植入: 区别于刻意的炫技式倒装,本书指导学习者在强调、正式写作或文学性表达中如何自然地运用部分倒装和完全倒装,以增强语气的力量感。 第二部分:词汇的深度挖掘与语用辨析 中级学习者不再满足于单个词汇的释义,更需要理解词汇在不同搭配中的细微含义和文化语境。 1. 词伙与搭配(Collocations)的系统训练: 高频动词的“伴侣”: 针对如 make, take, get, set 等核心动词,详尽梳理其搭配的动宾结构、形容词修饰等,例如,学习“reach a consensus”而非“arrive at an agreement”。 学术与职场词汇群: 针对性地构建主题词汇网络,例如,关于“经济波动”、“项目管理”、“环境治理”等领域,确保学习者掌握专业交流中不可或缺的固定表达。 2. 形近词与同义词的“语用陷阱”: 辨析核心: 集中解决如 affect/effect,assure/ensure/insure,frequent/often 等易混淆词汇。通过大量的例句对比,明确它们在词性、语体(正式/非正式)和语义侧重上的差异。 褒贬色彩的掌握: 教授如何识别词汇中潜藏的褒义、贬义或中性色彩,避免在表达观点时产生误导。 3. 构词法与词义推导: 高效扩容策略: 讲解常见的前缀、后缀和词根的含义,训练学习者通过已知部分推导生词大意的能力,显著提高阅读效率。 第三部分:听说读写的实战强化训练 本部分是检验学习成果、实现技能转化的关键环节,强调技能间的相互促进。 1. 听力理解:从“逐字听”到“抓主旨”的转变 信息结构预测: 训练学习者在听取讲座、访谈时,根据开场白和逻辑连接词,预判说话者接下来的论点和支撑点。 语速与口音适应: 纳入不同英语母语国家(英式、美式、澳式等)的真实语料,提升对语速变化和连读、略读现象的适应能力。 2. 口语表达:逻辑连贯与流利度提升 论述结构(Argumentation Structure): 教授标准的“提出观点—阐述理由—提供例证—总结重申”的口语论述框架,适用于演讲和辩论。 即时应答训练: 模拟职场会议、社交场景中的突发性提问,训练学习者在无准备情况下快速组织语言、回应挑战的能力。 3. 阅读理解:深度信息提取与文本分析 批判性阅读: 引导学习者超越字面意思,分析作者的写作意图、立场倾向和论证手法。重点训练识别“逻辑谬误”和“隐含假设”的能力。 文体多样性: 覆盖学术摘要、商业邮件、社会评论等多种中高级阅读材料,适应未来多元化的阅读需求。 4. 写作提升:清晰、准确、有说服力的表达 段落间的逻辑衔接: 集中训练过渡词和过渡句的精确使用,确保文章内部的逻辑流顺畅无碍,避免“中国式英语”常见的句子孤立现象。 议论文与说明文的规范写作: 针对雅思、托福等考试中常见的高分要求,提供针对性的结构模板和范例分析,重点剖析如何通过精确的措辞和复杂的句式组合来提升文章的学术价值和说服力。 结语 本书相信,中级学习者需要的不是更多的知识点,而是对现有知识点的深度整合与高效转化。通过本书的系统训练,学习者将能够有效跨越中级瓶颈,为迈向高级、精通英语的道路打下坚实且灵活的基础。

作者简介

李家同

民國28年生,台大電機系學士,美國加州柏克萊大學電機博士。歷任清華大學工學院院長、教務長以及代校長、靜宜大學校長、暨南大學校長,現任暨南大學教授。

李教授曾獲得五次連續的國科會傑出研究獎,教育部工科學術獎、侯金堆傑出榮譽獎和旺宏電子講座教授,他是美國電機電子學會的榮譽會士,並且曾擔任過十一種國際學術刊物的編輯委員。

李教授也是短篇小說作家。

他的小說親切、自然、發人深省。《讓高牆倒下吧》、《陌生人》、《鐘聲又再響起》等書感動了無數人心。

李教授也關心英語教育,他所寫的《專門替中國人寫的英文基本文法》成為最新、最暢銷的英文文法書。

文庭澍

美國佛蒙特州School for International Training英語教學碩士,曾擔任台中東海大學附屬小學英文主任,任教台中靜宜大學兒童英語師資訓練班。 現為東海大學外文系、靜宜大學及逢甲大學英文系兼任講師,有20多年兒童與成人英語教學經驗。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的编排结构,透露出一种非常清晰的教学逻辑,它似乎知道我们学习者下一步会产生什么样的疑惑。很多时候,我只是下意识地写下了一个句子,然后自己会觉得哪里不对劲,但说不上来。而这本书后面的“文化小贴士”或者“常见误区解析”,总是能在我产生这种困惑的瞬间,给出精准的解释。它不是简单地指出“错了”,而是深入剖析了“为什么会这么想,以及正确的逻辑是什么”。这种前瞻性的设计,让我感觉像是请了一位全年无休的私人外教。特别是对那些介于书面语和口语之间的“灰色地带”表达的梳理,做得尤为出色。对于希望从“学会英语”过渡到“用好英语”的群体来说,这种对细微差别的把握,是决定性的。它让我对英语的理解从“规则的集合”变成了“表达的工具箱”,每一个工具都被打磨得锋利而好用。

评分

这本教材给我的感觉,就像是找到了一把开启日常交流大门的万能钥匙。我之前学英语总是陷在那些教科书里教的、老是感觉“不接地气”的例句里,学了半天,真到了需要张口说话的时候,脑子里一片空白,或者说,满脑子的都是“A cat is on the table”这种古早的句子。直到我翻开这本《专门替中国人写的英文课本》,我才明白,原来学习一门语言,最重要的就是要贴合我们自己的生活语境。比如,书中对一些我们中国人特有的社交场景、习惯表达方式的处理,简直是神来之笔。它不是简单地罗列单词和语法规则,而是真正揣摩了我们使用英语时常遇到的“文化障碍”和“表达陷阱”。我尤其欣赏它对“意合”和“形合”这两种思维方式差异的细致讲解,这对于我们习惯了委婉表达的东方人来说,是至关重要的思维转变。每一次练习,都像是在模拟一次真实的对话,而不是冰冷的应试准备。光是这种“对症下药”的编写思路,就已经让我觉得物超所值,它真正把学习的焦点从“记住多少知识点”转移到了“能否有效沟通”上来。

评分

如果要用一个词来形容我的整体感受,那会是“效率”。过去我可能需要花大量时间去阅读大量的原版文章,才能慢慢领悟其中的表达习惯,但通过这本书,这些复杂的知识点被系统地、针对性地提炼出来了。它就像是为我们这些“非母语背景”的学习者量身定制的“知识浓缩液”,省去了太多不必要的摸索和弯路。我不再需要为翻译软件提供的“别扭”翻译而感到沮丧,因为这本书已经提前帮我预设了那些母语者会接受的表达路径。我推荐给身边所有准备在职场上提升英语能力的朋友,因为这本书的最终目的,不是让你通过考试,而是让你在实际的沟通中,能够自信、准确、得体地表达自己的观点。它真正理解了“中国人”在学习英语时面临的独特挑战,并提供了一套切实可行的解决方案,这在众多市面上的教材中,是非常难能可贵的。

评分

坦白说,刚拿到这本书时,我对“中级本(上册)”这个定位是持保留态度的,总担心内容会太浅,或者衔接不上我现有的水平。结果发现,它的难度设置非常巧妙,既巩固了基础,又迅速拓展了应用层面。它没有陷入那种“中级就该学虚拟语气”的刻板印象,而是将语法点融入到那些我们中国人日常生活中确实会遇到的复杂情境中去。例如,关于如何清晰地表达建议、反对或谈判的场景模拟,远比我之前学过的任何教材都要真实和实用。更让我惊喜的是配套的光盘内容,那不是简单的朗读,而是非常生活化的对话场景录音,语速适中,口音地道又不失亲切。我常常戴着耳机,在通勤的路上跟着模仿,感觉自己就像是身处在真实的英语环境中。这种沉浸式的学习体验,远比枯燥的“听力听力”练习有效得多,它真正激活了我对英语语音语调的敏感度。

评分

我接触过不少声称是为亚洲学习者设计的英文材料,但大多只是在词汇难度上做了微调,核心的教学框架依然是西方的老一套。这本书的独特之处,在于它对“中国式思维”的深度理解和精准反制。我以前在和外国同事讨论工作时,总觉得自己的表达不够“有力”,要么是过于谦卑,要么是绕了半天圈子也没说清楚重点。这本书里那些针对性的句型转换练习,比如如何将中文里习惯的被动陈述转化为更具逻辑性的英语主动语态,简直是醍醐灌顶。我能感觉到,作者不仅仅是一个语言专家,更像是一个深谙跨文化交际的心理学家。它教会我的不只是“怎么说”,更是“在什么情境下应该这么说”。这对于我们这些需要经常在专业领域进行深度交流的人来说,极大地提升了我的自信心。我不再害怕开口,因为我知道,我所使用的表达方式,是经过精心设计、能够被母语者高效理解的,而非生硬的翻译腔。

评分

很好

评分

很好

评分

很好

评分

很好

评分

很好

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有