※本著作被譯為二十多種語言,全球銷售超過五百萬冊。
※作者麗堤雅蒂•鮑德瑞奇(Letitia Baldrige)被《時代雜誌》譽為國際禮儀最頂尖權威。
※《國際禮儀》區分不同的使用場合及內容,分為三冊。
1.商業社交禮儀
2.塑造專業形象
3.商務應酬藝術
※本書詳細條列各項禮儀內容及注意事項,並針對不同的國情加以補充說明。
麗堤雅蒂•鮑德瑞奇Letitia Baldrige
為享譽全球的禮儀權威,她在二十世紀後期的重要歷史中,佔有一席之地。留學於瑞士,專精於歐洲禮儀的Baldrige,曾在美國駐巴黎及駐羅馬大使館主掌禮賓部門,並曾任職白宮,擔任美國第一夫人賈桂琳甘迺迪的幕僚長,前後達二十餘年之久,見證了美國和歐洲最美好的年代。
禮儀在人類行為中所扮演的關鍵角色,始終是禮儀權威Baldrige最關注的焦點。她離開白宮後,在一九六○年代末期婦女解放運動的風潮中,Baligedr獨領風騷,在紐約創立Letitia Baldrige Enterprises Inc.,積極投入公關與行銷的領域,在少有女性經營企業的保守年代中,她成為美國少數女性企業家的先驅。
她在任職白宮期間,曾受總統夫人請託,研究撰述禮儀經典,離開白宮後,她持續研究國際禮儀,在工作之餘從事寫作,並將這套研究多年的禮儀經典出版發行,讓世人有機會學習分享。本套經典出版後受到美國各大企業及機關爭相訂購,列為員工及高階主管訓練教材,數十個國家爭取外文版權,至今已譯為二十多種語言,全球銷售超過五百萬冊,Baldrige更被《時代雜誌》譽為國際禮儀最頂尖權威。
現在Baldrige仍不斷為許多跨國機構及政府機關講授商業禮儀、國際禮儀,在時間允許的情況下,Letitia Baldrige也很樂意透過電子郵件回覆讀者任何有關禮儀、行為舉止、外交禮儀的問題。
此書據Letitia Baldrige's New Manners for New Times: Letitia Baldrige's New Manners for New Times, Simon & Schuster, 2003年版翻譯。 這是一本很艱深的書,裏面充斥了我很費力纔能理解的各種禮儀,比如: - 女士請男士吃飯,在餐桌下悄悄把錢遞給對方。(p. 60) - 不要...
评分本来从图书馆借回来这本书是为了提升一下自己关于礼仪方面的知识,看看需要注意在一些特定场合中的禁忌。 翻了翻书才知道,作者是美国第一夫人杰奎琳`肯尼迪首席事务官,被《时代杂志》誉为国际最顶尖礼仪权威。听到这个名头,就觉得很高大上对吧。可是翻开书来看,全部都是宴...
评分本来从图书馆借回来这本书是为了提升一下自己关于礼仪方面的知识,看看需要注意在一些特定场合中的禁忌。 翻了翻书才知道,作者是美国第一夫人杰奎琳`肯尼迪首席事务官,被《时代杂志》誉为国际最顶尖礼仪权威。听到这个名头,就觉得很高大上对吧。可是翻开书来看,全部都是宴...
评分本来从图书馆借回来这本书是为了提升一下自己关于礼仪方面的知识,看看需要注意在一些特定场合中的禁忌。 翻了翻书才知道,作者是美国第一夫人杰奎琳`肯尼迪首席事务官,被《时代杂志》誉为国际最顶尖礼仪权威。听到这个名头,就觉得很高大上对吧。可是翻开书来看,全部都是宴...
评分本来从图书馆借回来这本书是为了提升一下自己关于礼仪方面的知识,看看需要注意在一些特定场合中的禁忌。 翻了翻书才知道,作者是美国第一夫人杰奎琳`肯尼迪首席事务官,被《时代杂志》誉为国际最顶尖礼仪权威。听到这个名头,就觉得很高大上对吧。可是翻开书来看,全部都是宴...
这本书的语言风格,说实话,出乎我的意料,它远比我预想的要生动活泼得多。我本以为这种关于“礼仪”的题材,会充斥着大量枯燥的教条和刻板的描述,读起来会像是在啃一本老旧的法规汇编。然而,作者似乎很擅长运用恰到好处的案例来佐证观点。那些故事和场景描述得绘声绘色,让人仿佛身临其境,立刻就能理解在特定情境下,一个微小的动作可能带来的巨大影响。这种叙事手法极大地降低了学习门槛,使得原本可能显得高深莫测的国际交往规则,变得触手可及,充满了烟火气。它不是在说教,而是在分享经验,这种平易近人的态度,让我非常愿意主动去吸收里面的知识点。
评分总的来说,这本书的排版设计体现了对读者的尊重。字体的选择既保证了足够的清晰度,又不会过于锐利刺眼。行距和段落之间的留白处理得非常得当,这对于需要吸收大量信息的主题来说至关重要,它给了读者的眼睛喘息的空间。而且,书中似乎穿插了一些小小的插图或者图表,用以辅助说明复杂的礼仪流程,这些视觉元素的设计也保持了与整体风格的高度统一,简洁而有效,没有丝毫多余的装饰。这种对阅读体验的细致打磨,表明作者和出版方在内容之外,也非常重视“阅读过程本身”,这让整个阅读旅程变得非常舒适和愉悦。一本好书,不仅内容要好,阅读过程的体验同样不可或缺,这本书在这方面做得非常出色。
评分这本书的装帧设计非常有品味,封面的配色和字体选择都很经典,散发着一种沉稳而专业的质感,拿在手里感觉很扎实。我特别喜欢它纸张的触感,不是那种廉价的亮面纸,而是带着一点点磨砂质感的米白色纸张,阅读起来眼睛非常舒服,即使长时间翻阅也不会觉得累。装订也很精良,书脊处理得很平整,完全不用担心翻开时会损坏。看到这样的实体书,就让人忍不住想把它放在书架上,它本身就像是一件艺术品,摆在那里就觉得书房的格调都提升了。而且,这本厚度适中,方便携带,无论是在通勤路上还是咖啡馆里,都能随时拿出来翻阅,这一点对我这种经常移动办公的人来说非常重要。整体来说,从物理接触的层面上,这本书的制作水平绝对是上乘的,让人从拿到手的第一秒起就对接下来的阅读内容充满了期待和尊重。
评分我特别关注了这本书在处理“跨文化敏感性”这一块的内容深度。在当今全球化的背景下,单单了解本国礼仪是远远不够的,真正的挑战在于如何在不同文化之间架起沟通的桥梁。从目录的初步浏览来看,这本书似乎对这一点给予了足够的重视。它不像市面上很多同类书籍那样,只是简单地罗列“A国人这样做,B国人那样做”,而是尝试去挖掘这些差异背后的文化根源和思维模式。这种对深层原因的探讨,才是真正有价值的。它教会的不是死记硬背,而是培养一种观察和理解的“心法”,这对于任何需要与国际伙伴长期合作的人来说,都是一项核心竞争力。我期待看到它如何解释那些看似微不足道,实则能决定项目成败的细节。
评分我阅读了这本书的目录部分,整体的编排逻辑清晰得令人赞叹。它似乎非常注重构建一个系统的知识框架,而不是零散地堆砌技巧。从基础的问候规范到更复杂的商务谈判场景,内容的递进非常自然流畅,就像是引导读者进行一次循序渐进的技能升级之旅。我注意到作者在章节划分上,似乎非常细致地考虑到了不同文化背景下的操作差异,这在处理国际事务时无疑是极大的便利。这种结构化的组织方式,让读者很容易就能找到自己最需要加强或查阅的部分,形成了一种“工具书”的实用价值,同时又不失教科书般的系统性。它不是那种只讲“是什么”的书,而是深入探讨“为什么”以及“如何操作”的实操指南,这种深度在我看来非常难得。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有