宮澤賢治,是日本傢喻戶曉、婦孺皆知的詩人與兒童文學巨匠。全國各地的小學、國中的國語課本都可見他的作品,高中國文教材則可見他的詩歌,日本不論哪一個階層哪一個年代的人,均能朗頌他那首“不怕風雨”詩歌,也或多或少讀過他的作品。1896年生於東北地區岩手縣花捲町(現為花捲市)富商傢,卻以傢業為恥。曾擔任過農業學校教師,任教四年即辭去公職,離傢獨居於花捲市郊外,過著普通農民生活,並緻力於農村改革,親自指導農民改良水稻栽培方法與改良土壤、肥料等。二十八歲時自費齣版瞭“一個要求特彆多的餐廳”童話集,與“春與阿修羅”詩集,可惜他的作品生不逢時,擺在書店無人問津,中央文壇更忽視瞭這個身在北方落後農村默默無聞的詩人。三十七歲時留下大批手稿,告彆瞭他短暫的人生。宮澤賢治的作品被翻譯成各種語言,散布在英國、德國、瑞典、印度、中國、韓國、北朝鮮等各地,這些國傢的學者還時常赴日進行宮澤賢治研究。
一列閃爍著天光的銀河鐵道列車拔地而起,飛過一片片熠熠燃燒的天火,飛過被鑽石、露水和所有美麗東西的燦爛光芒所照亮的銀河的河床,駛嚮璀璨神秘的銀河。惟有命定的乘客及有緣人纔得以搭乘,得以見識另一種生命的去途,得以窺見生與死的奧秘……
2000年,日本《朝日新聞》進行瞭一項調查,由讀者自己投票,選齣這一韆年裏你最喜歡的日本文學傢。宮澤賢治名列第四,遠遠超過瞭太宰治、榖崎潤一郎、川端康成、三島由紀夫、安部公房、大江健三郎以及村上春樹。
编按:此文系漫画版《银河铁道之夜》编绘、著名漫画家增村博的创作手记。改编经典作品并非一件简单的事情,况且还是将作品改编成漫画。增村博说他读了好几遍《银河铁道之夜》还是读不懂,不仅因为里面充满了不明词义的单词,而更主要的原因作者宫泽贤治内心存在许多难解的意念...
評分宫泽贤治写过这么一首小诗 “東邊若有生病的小孩,就去細心看護 西邊若有疲憊的母親,就去幫她扛稻穀 南邊若有臨終之人,就去安慰他不要怕 北邊若有爭吵興訟,就去告訴他們別為這麼無聊的事爭吵 乾旱之季,為世人傷心流淚 冷夏時節,為世人焦急奔波 被大家稱為傻瓜 不被人誇...
評分静谧的夜空下,一个孩子孤独的望着远方天空。骤然间,一辆华丽的列车破空而来,银河系的点点繁星和列车的和煦灯光在孩子的瞳孔中渐渐的扩散。孩子睁大懵懂未知的双眼,伸出单薄的小手,就此踏上了这辆不知目的地的列车。 旅行是这样的美啊,路过银色无边的芒草地,随风摇曳的...
評分2011年日本宫城大地震时,港日群星大腕为掉念日本大地震死难者所唱的《无惧风雨》,日本版的词出自日本国民童话家“宫泽贤治”的诗,说真的并不悦耳虽然很有心。反而香港才子潘源良所填写的中文歌词由香港群星唱出感觉就令人舒服一些(虽然中文歌名《不要输给心痛》有点...
評分其实我连《银河铁道999》和《银河铁道之夜》都没分清楚,就标了“想读”——“啊!梦幻作者”,这个梦幻作者不是宫泽贤治,而是“增村博”——我基本是猫国人。 2016年4月,在东京日暮里逛街的时候,经过可爱的“gallery猫町”,这是一家面积很小的画廊,有100平米吗?只展示跟...
悲傷。。。。想象力匱乏者讀之艱辛 - -
评分讀瞭很多遍還是覺得很好看啊
评分我一直想要在北京天文館看一次銀河鐵道之夜。宇宙美妙。如果我們還能擁有什麼永恒,那就是來自億萬光年處的閃閃星光。他們可能已經消失,但是仍然點亮渺小我們的夜空。我就想起科學鬆鼠會寫的那段話。‘你是我所在星係未曾分崩離析的原因,是我宇宙之網的永恒組成。’這是最為堅固的永恒。
评分我一直想要在北京天文館看一次銀河鐵道之夜。宇宙美妙。如果我們還能擁有什麼永恒,那就是來自億萬光年處的閃閃星光。他們可能已經消失,但是仍然點亮渺小我們的夜空。我就想起科學鬆鼠會寫的那段話。‘你是我所在星係未曾分崩離析的原因,是我宇宙之網的永恒組成。’這是最為堅固的永恒。
评分童話。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有