中国学生汉语色彩语码认知模式研究

中国学生汉语色彩语码认知模式研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:清华大学出版社
作者:杨永林
出品人:
页数:169
译者:
出版时间:2002-11
价格:23.00元
装帧:
isbn号码:9787302059059
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 汉语色彩词汇
  • 认知语言学
  • 语码学
  • 文化语言学
  • 心理语言学
  • 中国学生
  • 色彩认知
  • 语义学
  • 跨文化研究
  • 语言与文化
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《中国学生汉语色彩语码认知模式研究》同《中国学生英语色彩语码认知模式研究》一书互为姊妹篇。全书采用实验方法,从社会语言学和心理语言学角度出发,考察了我国大学生的汉语色彩编码能力以及社会文化因素的影响。《中国学生汉语色彩语码认知模式研究》所探讨的色彩语码认知研究属于当前国际学术研究的前沿问题,汉语色彩语码的社会文化认知研究目前尚属空白,因而具有较高的学术价值。

读者对象:从事语言学、心理学、认知科学、应用语言学研究的科研人员;高校相关学科及专业的研究生和本科生、从事相关专业教学和研究的教师;从事对外汉语教学与研究的语言学工作者;从事色彩及色觉研究的专业人士等。

探寻语言的深层结构与文化意蕴:一本面向语言学、心理学及教育学领域研究者的前沿著作 书名: 语言符号的建构与演变:跨文化语境下的认知图景重塑 作者: [此处可虚构一位知名学者姓名,例如:陈弘毅 教授/博士] 出版社: [此处可虚构一家权威学术出版社,例如:京华大学出版社 或 国际语言科学出版社] 出版年份: [例如:2024年] --- 内容概述 本书深入探讨了人类语言符号系统在不同文化和认知背景下的复杂建构过程及其动态演变规律。全书聚焦于一个核心问题:语言的结构如何不仅反映了现实世界的组织方式,更在根本上塑造了人类的思维模式和知识结构? 本著作超越了单纯的描述性语言学范畴,致力于构建一个整合认知科学、社会语言学与符号学理论的分析框架,旨在揭示语言系统内部机制的深层逻辑及其在跨文化交流中的功能与张力。 本书的理论建构立足于对语言的“工具性”与“表征性”的双重深刻理解,尤其关注那些在不同语言社区中具有高度渗透性和隐蔽性的结构性要素,例如范畴化体系、时间与空间的语言化表达,以及非显性语用规则的习得机制。 第一部分:符号系统的基础重构与认知基础 本部分首先对当代符号学理论,特别是皮尔斯(Peirce)和索绪尔(Saussure)理论的最新发展进行了批判性回顾与综合。重点探讨了“能指”与“所指”之间的关系在不同语言群体中如何动态调整,以及这种调整如何影响信息的编码与解码效率。 第一章:从结构主义到认知神经语言学:理论的交汇点 本章细致梳理了从经典结构主义到生成语法、再到近十年兴起的基于语料库的认知神经语言学(Cognitive Neuro-linguistics)的研究脉络。作者提出,语言的底层结构并非完全是先天的,而是由文化经验和环境驱动的“涌现现象”(Emergent Property)。通过对大量跨语言句法结构差异的案例分析,论证了语言的“必要约束”(Necessary Constraints)与“环境敏感性”(Environmental Sensitivity)之间的辩证关系。 第二章:范畴化的形塑:经验的界限与语言的边界 本部分的核心章节之一。我们审视了色彩、温度、亲属关系等基础概念在不同语言中的分类差异。不同于仅关注词汇对译的传统研究,本书运用实验心理学方法,分析了不同语言使用者如何通过其特有的词汇和语法结构,对连续的物理现实(如色谱)进行离散化的切割与命名。研究表明,语言范畴的设置不仅影响了记忆效率,更显著地影响了特定领域内(如视觉感知与空间推理)的认知偏好。 第二部分:跨文化语境下的语用张力与意义生成 本部分将理论分析转向实际的语言互动场景,探讨语言在使用中的情境依赖性、文化负载性以及误解的根源。 第三章:隐含信息与语境依赖:言语行为的文化编码 本章聚焦于格莱斯(Grice)的会话含义理论在非西方文化语境中的适用性与局限性。我们探讨了“面子”(Face)理论如何通过特定的语用标记(如谦逊表达、间接请求)渗透到日常交流的深层结构中。通过对高语境文化(High-Context Cultures)与低语境文化(Low-Context Cultures)的对比研究,揭示了沟通中的“预期偏差”(Expectation Mismatch)如何由语言习惯而非个体意图造成。 第四章:时间、空间与叙事模式的相对性 时间线(Timeline)和空间定位(Spatial Orientation)是语言组织经验的两个关键维度。本章详细分析了不同语言如何表征线性时间(如:过去-现在-未来)和循环时间。例如,对以方位词(如东南西北)而非相对位置词(如左/右)为基础的空间参照系统的语言进行深入考察,揭示了这种底层结构如何影响了这些语言使用者的地图构建能力和叙事的时间组织方式。 第三部分:语言变异、学习与认知适应 本部分关注语言的动态变化过程——包括第二语言习得和语言接触中产生的混合现象——以及这些变化对个体认知系统带来的影响。 第五章:语言接触与混合:边界的消融与重塑 本章专门讨论了双语者和跨语言社区中出现的“语码转换”(Code-Switching)和“语码混合”(Code-Mixing)的认知机制。这不仅仅是词汇的随机拼凑,而是一种高度有组织的、受制于特定句法和语用规则的认知策略。我们采用眼动追踪技术(Eye-Tracking)和事件相关电位(ERP)实验,来测量大脑在处理混合语句时付出的认知负荷,并区分不同混合模式(句子内 vs. 句子间)对信息处理速度的影响。 第六章:习得的路径依赖:语言学习中的“思维定势” 本章探讨了第一语言(L1)习得的结构如何对第二语言(L2)的学习构成“迁移效应”(Transfer Effects)。作者区分了“负迁移”(阻碍)与“正迁移”(促进)的深层心理学原因,并提出了一个基于“认知可塑性窗口”的理论模型,解释了不同年龄阶段学习者在处理新语言中的语法、语义和语用结构时所表现出的差异。特别关注学习者如何在新语言中“重新构建”其世界观和认知框架。 核心贡献与学术价值 本书的创新之处在于,它拒绝将语言视为一个孤立的、纯粹的交流工具,而是将其置于人类认知图景的核心,视为文化传递和经验塑造的基石。 1. 整合性框架的提出: 首次系统地将认知心理学、社会符号学和神经语言学的前沿发现整合到一个统一的理论模型中,为研究语言的深层认知机制提供了新的分析工具。 2. 实证驱动的跨文化比较: 大量引入了基于对比实验(如认知任务、反应时测量)的跨文化数据,使理论推演具有坚实的经验基础。 3. 对“文化负荷”的量化探讨: 尝试对语言中嵌入的文化信息(Cultural Load)进行概念化和初步的测量,探讨这种信息如何影响沟通的有效性和文化认同的构建。 本书是语言学、心理语言学、符号学、认知科学以及应用语言学研究者的必备参考书,它将引导读者超越表层语言现象,深入理解人类思维与语言系统之间那层复杂而迷人的共生关系。 --- 目标读者: 高级本科生、研究生、语言学及相关领域研究人员。 关键词: 认知图景、符号学、范畴化、语用张力、语言接触、认知神经科学。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是在一个需要深入理解跨文化语境下语言误解成因的契机下接触到这本书的,它的出现简直是雪中送炭。这本书的价值在于,它把一个看似微不足道的话题——颜色——提升到了认知科学研究的高度,并将其与文化身份的建构紧密联系起来。我特别欣赏作者在探讨“白色”这一概念时所展现出的细腻和广博的视野。书中不仅分析了西方文化中“白色”与纯洁、婚礼的关联,更深入挖掘了在不同中国方言区甚至历史时期,“白事”所代表的复杂情感光谱。这种多维度、多层次的考察,使得全书内容极为扎实,避免了简单化或刻板化的倾向。阅读过程像是在攀登一座知识的高峰,每解决一个章节提出的认知难题,都会带来一次豁然开朗的体验,让人忍不住想立即将这些发现应用于实际的教学设计和案例分析中去。

评分

读完这本关于汉语色彩语码认知的书,我首先感受到的震撼是它对传统教育理念的颠覆性挑战。以往我们总以为,学习色彩词汇不过是简单的词汇积累和情景配对练习,但这本书揭示了其背后隐藏的复杂认知机制。它并非一本面向大众读者的轻松读物,而是需要读者具备一定的认知心理学背景才能完全领会其精妙之处。书中详尽阐述了颜色感知与语言标签之间的“桥梁”是如何在学习过程中被搭建起来的,以及当这座桥梁的“地基”——即母语的色彩系统——与目标语(汉语)存在结构性差异时,学习者会经历怎样的认知冲突和调整过程。书中引用了大量眼动追踪和反应时数据,这些硬核的实证材料为作者的论点提供了坚实的支撑。尤其值得称赞的是,作者并未止步于描述现象,而是试图构建一套可预测的学习者认知负荷的模型,这对于未来开发更高效的汉语色彩教学软件具有极强的实践指导价值。

评分

这本专注于中国学生汉语色彩语码认知的研究,无疑是语言学界近年来的一份重要成果。它巧妙地将心理学、认知科学与语言习得理论相结合,深入剖析了汉语色彩词汇在学习者思维中是如何被编码、组织和激活的。我印象最深的是作者在实验设计上的严谨性,无论是受试者的筛选标准,还是数据采集和分析方法的选择,都体现了高水平的学术素养。特别是关于“红”和“黑”这类文化负载极高的色彩词汇,书中展示了跨文化认知差异如何影响学习者对这些词汇的深层理解,而非仅仅停留在表层意义的对应上。例如,书中对“红色”在中国文化中象征意义的迁移和误读现象的探讨,提供了非常细致的案例支持。这种研究视角超越了传统的词汇教学法,直击语言习得的核心——即学习者心智模型的构建过程。对于正在进行相关研究的学者来说,这本书无疑提供了一个极佳的参考框架,尤其是在构建量化模型以解释非母语者色彩认知障碍方面,其贡献是不可替代的。

评分

这本书的阅读体验是极其烧脑但回报丰厚的。它绝非那种读完后能用几句口号概括其核心思想的著作,其内容是高度专业化和细分的。最让我印象深刻的是作者对“语码转换”理论在色彩认知学习中的应用探索。书中通过对比不同熟练度学习者在面对抽象色彩概念时的思维跳跃模式,构建了一个动态的认知迁移模型。这个模型不仅解释了为什么初学者容易混淆“青”和“绿”,还预示了在何种认知负荷下,学习者更有可能退回到母语的色彩分类系统。全书的结构清晰,逻辑链条紧密,从宏观的理论框架到微观的实验数据,无一不显示出作者深厚的学术功底和对研究对象的深刻洞察。对于任何严肃的汉语言学或第二语言习得领域的研究者来说,这本书都是案头必备的参考资料,其对“色彩语码”这一特定领域的系统性梳理和创新性建构,足以在学界占有一席之地。

评分

坦率地说,这本书的学术深度令人敬畏,但其行文风格却展现出一种难得的研究者的克制与冷静。它没有使用过多煽情的语言来渲染研究的重要性,而是通过逻辑严密、层层递进的论证结构,让读者自然而然地感受到这项研究的价值所在。书中对“蓝色”和“绿色”在古代汉语中意义的模糊性及其在现代汉语学习者认知中的重构路径的分析尤其精彩。作者通过对比不同年龄段学习者的认知表现,清晰地勾勒出了文化沉浸时间对色彩语码内化的影响轨迹。它就像一把精密的解剖刀,剖开了汉语色彩系统在非母语者大脑中的“安装”过程,揭示了哪些部分是普适性的,哪些部分是高度依赖文化输入的。对于从事跨文化交际培训的专业人士而言,理解这些细微的认知差异,远比死记硬背词汇表要有效得多,这本书提供了理解这些差异的理论工具。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有