英汉焦化、炭素技术词汇

英汉焦化、炭素技术词汇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:冶金工业出版社
作者:
出品人:
页数:185
译者:
出版时间:1993-05
价格:5.40
装帧:平装
isbn号码:9787502412821
丛书系列:
图书标签:
  • 焦化
  • 炭素技术
  • 化工
  • 英语
  • 汉语
  • 词汇
  • 专业词典
  • 工业
  • 技术
  • 翻译
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英汉焦化、炭素技术词汇》是一本专注于焦化与炭素技术领域的专业工具书,旨在为相关行业的研究人员、工程师、技术人员、翻译以及学生提供准确、权威的词汇支持。本书以严谨的态度,系统地收录了焦化生产过程、炭素材料的制备、性能表征、应用以及相关理论知识等核心技术环节中常用的专业术语,并提供了与之对应的英汉双向翻译。 内容涵盖的广度与深度: 本书的编纂紧密围绕焦化和炭素技术这两大紧密关联的工业领域。 在焦化技术方面,词汇涵盖了从原料煤的性质、煤的准备(如破碎、筛分、配煤)、煤的焦化过程(包括装煤、炼焦、熄焦、推焦等关键工序)、焦炉的结构与操作、焦化产品(如焦炭、煤焦油、粗苯、焦炉煤气)的性质与深加工,到焦化厂的环保与安全等方面。例如,词汇会涉及到“煤种分析”(coal analysis)、“配煤比”(blending ratio)、“装煤密度”(charging density)、“炼焦周期”(coking cycle)、“热回收”(heat recovery)、“熄焦介质”(quenching medium)、“推焦机”(pusher)等基础术语,也包括“煤的粘结性”(coal caking property)、“煤的塑性”(coal plasticity)、“粘结指数”(Gieseler plasticity)、“结焦强度”(coking strength)、“灰分”(ash content)、“挥发分”(volatile matter)、“全硫”(total sulfur)等原料煤的评价指标,以及“煤焦油组分”(coal tar fractions)、“萘”(naphthalene)、“蒽”(anthracene)、“酚类”(phenols)、“粗苯深加工”(crude benzene processing)等产品深加工领域的专业词汇。对于焦化设备,词汇同样进行了详尽收录,例如“焦炉加热系统”(coke oven heating system)、“蓄热室”(regenerator)、“上升管”(standpipe)、“上升管阀”(standpipe valve)、“集气管”(collecting main)等。 在炭素技术方面,词汇则深入到炭素材料的各个层面,包括但不限于: 炭素材料的种类与制备: 涉及石墨(graphite)、炭黑(carbon black)、活性炭(activated carbon)、炭纤维(carbon fiber)、炭纳米管(carbon nanotube)、炭凝胶(carbon gel)、炭泡沫(carbon foam)、炭复合材料(carbon composites)等。其制备方法如炭化(carbonization)、石墨化(graphitization)、挤压(extrusion)、模压(molding)、烧结(sintering)、沉积(deposition)等。 炭素材料的结构与性能: 涵盖了晶体结构(crystal structure)、层状石墨结构(layered graphite structure)、比表面积(specific surface area)、孔隙率(porosity)、导电性(electrical conductivity)、导热性(thermal conductivity)、机械性能(mechanical properties,如抗拉强度 tensile strength、抗压强度 compressive strength、杨氏模量 Young's modulus)、耐高温性(high-temperature resistance)、抗氧化性(oxidation resistance)等。 炭素材料的应用: 广泛涉及冶金(metallurgy,如电极 Eletrode、阳极 anode、阴极 cathode)、化工(chemical industry,如催化剂载体 catalyst support、吸附剂 adsorbent)、能源(energy,如电池电极 battery electrode、超级电容器 supercapacitor)、航空航天(aerospace,如隔热材料 thermal insulation material)、电子(electronics,如导电填料 conductive filler)等多个领域。例如,词汇会收录“炭素纤维增强聚合物”(CFRP, carbon fiber reinforced polymer)、“负极材料”(anode material)、“正极材料”(cathode material)、“电解铝阳极”(aluminum smelting anode)、“炭素电极”(carbon electrode)、“炭素纤维预氧化”(carbon fiber pre-oxidation)、“炭素纤维活性化”(carbon fiber activation)等。 相关的分析测试方法: 包括X射线衍射(XRD, X-ray diffraction)、扫描电子显微镜(SEM, scanning electron microscopy)、透射电子显微镜(TEM, transmission electron microscopy)、拉曼光谱(Raman spectroscopy)、热重分析(TGA, thermogravimetric analysis)等。 词汇的编选原则与特色: 本书在词汇的选取上,力求全面、实用、准确。编者们充分考虑了焦化与炭素技术领域近年来发展的最新动态,吸纳了行业内广泛使用且具有代表性的术语。 权威性与规范性: 词汇的翻译力求与国际通用标准和行业规范保持一致,确保了专业性和可靠性。 实用性与针对性: 重点收录了在实际工作中最常遇到的技术词汇,便于使用者快速查找和理解。 系统性与条理性: 词汇按照一定的逻辑顺序进行组织,便于读者系统地学习和掌握。 双向查询便利: 提供英汉、汉英两个方向的对照,方便不同语言背景的用户进行查阅和互译。 目标读者群: 本书的目标读者群非常广泛,包括: 科研人员与学者: 在焦化、煤化工、炭素材料、材料科学、化学工程等领域进行研究的专业人士,需要阅读英文文献、撰写学术论文、参加国际会议。 工程师与技术人员: 在焦化厂、炭素制品生产企业、相关设备的制造企业以及下游应用企业工作的工程师和技术人员,需要理解技术文档、操作规程、产品说明以及进行技术交流。 翻译工作者: 从事化工、材料、能源等领域技术翻译的专业译者,需要精准的术语支持。 学生: 学习相关专业的学生,需要掌握学科内的专业词汇,以便更好地理解课程内容和进行毕业设计。 进出口贸易从业者: 涉及焦炭、煤焦油、炭素制品等国际贸易的业务人员,需要理解合同、技术规格和市场信息。 本书的价值与意义: 《英汉焦化、炭素技术词汇》不仅是一本工具书,更是促进中外技术交流、提升行业专业水平的重要载体。它能够帮助读者跨越语言障碍,准确理解和运用焦化与炭素技术领域的专业知识,从而在科研、生产、贸易等各个环节发挥积极作用,推动我国焦化与炭素产业的持续发展与创新。

作者简介

目录信息

目录
前言
词汇正文
附录
〔一〕化学元素表
〔二〕国外有关企业和机构名称及其缩写
〔三〕本专业常用的一些缩写词
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的题目就给我一种古老而深沉的感觉,仿佛打开了一扇尘封的知识之门。我最近恰好在研究一些与工业生产相关的历史资料,特别是那些奠定了现代工业基础的领域,比如煤炭的深加工和相关材料的研发。我记得在翻阅一本关于近代中国工业化历程的书籍时,其中一段文字提到了焦化和炭素材料在当时的重要作用,那时的技术术语和表达方式与现在相比,肯定有很大的差异。我很好奇,这本书是否能提供一些跨越时空的视角,让我了解那个时代的技术人员是如何沟通和记录的?有没有可能,通过这本书,我能窥见一些已经被现代术语所掩盖的、更具象化的技术概念?比如,在那个没有精密仪器的时代,他们是如何描述材料的质地、成分或者工艺流程的?我设想,这本书可能包含了许多如今看来已经非常基础,但在当时却是核心的词汇,甚至可能是一些已经消失或被改良的技术术语。这种追溯源头的过程,对我理解技术发展的脉络非常有吸引力。

评分

我是一个对历史工业遗址特别着迷的旅行爱好者,总是喜欢去那些曾经辉煌但如今已沉寂的工厂和矿山探访。在参观一些老旧的焦化厂和炭素制品生产基地时,我常常会被那些陈旧的设备、斑驳的厂房以及泛黄的文字资料所吸引。我经常想象,在那个年代,工人们是如何操作这些机器,工程师们是如何在图纸上标注参数,技术人员又是如何通过交流来推动生产的。那些刻在墙上的标语,或者散落在角落的旧说明书,上面使用的文字和术语,对于现在的我来说,很多都像天书一样。我希望这本《英汉焦化、炭素技术词汇》能够像一本“时光机”的钥匙,帮助我解读那些历史遗迹所留下的线索。我猜想,这本书里收录的词汇,很可能就包含着那个年代在焦化和炭素行业里最常用、最核心的术语,也许还能揭示出一些我们现在已经不太提及的工艺方法或者材料特性。如果我能通过这本书,理解那些老旧的技术说明,哪怕只是冰山一角,也会让我对那个时代的工业文明有更深的体悟。

评分

我是一名正在准备参加国际学术会议的博士生,我的研究方向聚焦于新型碳材料的制备与应用。在文献检索的过程中,我时常会遇到一些晦涩难懂的、源自特定领域或早期的技术文献,这些文献的语言风格和表述方式与当下主流的科学论文有着显著的区别。尤其是在翻译一些海外研究资料时,常常会因为对一些关键技术术语的理解偏差而影响对原文意思的准确把握。我希望这本《英汉焦化、炭素技术词汇》能够成为我解决这些难题的得力助手。我猜测,这本书或许能提供一些在当前学术界不那么常用,但在特定历史时期或某些专业分支中仍旧活跃的术语。比如,在描述碳纤维的微观结构、石墨烯的制备工艺,或者一些高分子炭化过程中的关键步骤时,可能存在一些非常精确但并不普及的英文表达。如果这本书能够提供这些词汇的中英文对照,并附带一些简要的解释,那对我来说将是巨大的福音,能够帮助我更有效地梳理和理解大量跨语言的研究成果,避免误译,从而在我的论文和报告中更准确地引用和讨论相关技术。

评分

说实话,我对化学和工程领域的了解仅限于一些科普读物和日常接触到的产品。最近,我偶然看到新闻里提到了一些关于能源转型和环保技术的讨论,其中频繁出现“焦化”和“炭素”这样的词语,听起来就跟工业生产紧密相关。我一直对那些看不见的、支撑着我们现代生活运转的幕后技术感到好奇。我不知道这本书里会不会解释“焦化”具体是怎么回事?是不是就像把煤炭变成某种更有用的东西?还有“炭素”听起来像是碳,但用在这个语境里,它指的到底是什么?是指纯粹的碳,还是某种含碳的材料?这本书的出现,对我这样的大众读者来说,是否提供了一个了解这些基础工业概念的窗口?我期待它能用相对易懂的方式,解释这些专业术语的实际含义,让我能从更宏观的层面理解它们在工业生产中的地位和作用,比如在制造钢铁、生产电池,或者处理污染物方面,它们扮演着怎样的角色。

评分

我对机械制造和材料科学领域有着长期的兴趣,尤其关注那些在工业界具有基础性地位的技术和材料。在我的职业生涯中,我曾接触过一些涉及精密加工和高温处理的生产线,其中与煤焦油、活性炭等材料相关的工艺流程给我留下了深刻印象。我特别留意到,在与国际同行交流时,不同国家和地区在描述这些材料的物理化学性质、生产工艺以及质量控制标准时,使用的术语有时会存在细微的差异。我希望这本《英汉焦化、炭素技术词汇》能够为我提供一个更全面、更规范的参考。我设想,这本书可能收录了大量在焦化和炭素生产领域长期沿用的、具有专业性和权威性的词汇,并且能够清晰地呈现其对应的英汉解释。这样的工具书,对于我理解那些源自不同文化背景下的技术文件,或者参与跨国技术合作项目时,无疑会极大地提升效率和准确性,帮助我避免因语言障碍而导致的沟通失误,从而更深入地理解和掌握相关领域的技术细节。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有