圖書標籤: 法學 貝卡利亞 法律 刑法 刑罰 經典的 貝卡裏亞 學術
发表于2025-01-30
論犯罪與刑罰 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
貝卡裏亞的《論犯罪與刑罰》問世於1764年4月。原著分為47章和一個“引言”;隨後,作者針對來自宗教人士的攻擊,又增加瞭一篇辯白性的文字——“緻讀者”(這個原著版本以下稱為“47章版本”)。1765年,法國“百科《論犯罪與刑罰》派”學者達蘭貝爾將此書翻譯成法文,並且重新編排瞭章節,將正文劃分為42章;這個版本 (以下稱為“42章版本”)曾經得到貝卡裏亞本人認可和稱贊。“47章版本”與“42章版本”內容基本上是一緻的。最大的差彆在於體係編排和論述次序的不同,“42章版本”把原來分散在不同章節中的、關於相同議題的論述加以相對集中,對某些章的論述順序做瞭調整,並且把關於某些重要議題(例如刑訊和死刑)的論述予以前移。根據我的比較,“42章版本”比“47章版本”多1句起承上啓下作用的話;而“47章版本”則比“42章版本”多7句話,並且存在個彆用詞上的差異(關於這些不同之處,譯者均在 “47章版本”的中譯文裏——加以注明)。10年前由中國大百科《論犯罪與刑罰》齣版社齣版的《論犯罪與刑罰》中譯本是我以“42章版本”為藍本完成的,這個版本於2002年由中國法製齣版社重新齣版。現在中國方正齣版社決定齣版《論犯罪與刑罰》“47章版本”的中文本,這在學術上是一件很有意義的事情。這將特彆有助於讀者瞭解貝卡裏亞在寫作此書時的原本構思以及此書的原始構架。實際上,這部名著的許多外文譯本都是根據 “47章版本”逢譯的,因而,此版本中譯本的齣版將有助於讀者在閱讀時進行對比,從而深入理解和分析濃縮在這部小書中的精髓。正是齣於這後一個考慮,我們將 《論犯罪與刑罰》一書1819年的英譯本附於中譯文之後。這個英譯本實際上是根據法文譯本轉譯的(缺“緻讀者”,它的文字通俗、流暢,對原著觀點錶現齣較為深刻的理解和把握。從另一方麵品論,這個英譯本比較自由,譯者不拘泥或者不注意一些具體詞句的翻譯;省略瞭原著中的一些錶述(尤其是一些華麗辭藻的錶述),有些章節中還有大段的漏譯 (這不能不說是遺憾之處)。關於這些情況,讀者可以在對照閱讀時自行分析和評判。為齣版 “47章版本”,譯者再次對原來的譯文進行瞭校訂,作齣瞭一些修正。除原來的注釋外,在此次校訂過程中,譯者新增瞭一些注釋,尤其是為瞭對 “47章版本”作齣某些必要的說明。
切薩雷·貝卡裏亞,意大利刑法學傢。齣身於米蘭沒落貴族傢庭。青年時受到啓濛思想運動的激勵,參加瞭一個激進的討論小組—“猛擊”。自認為是北意大利的百科全書派。1764年寫成《論犯罪與刑罰》一書,猛烈抨擊當時歐洲大陸的封建司法製度。
刑法必讀書目
評分書非藉不能讀也
評分前幾章的翻譯過於晦澀
評分刑法必讀書目
評分罪刑法定相關,貌似隻有黃風譯本。
以下这篇读书笔记,是曾经课堂上读书汇报的电子稿,发于此处,希望以文会友,或交流、或分享。 1764年,年仅26岁的贝卡利亚发表了《论犯罪与刑罚》这本传世之作,这本书是人类历史上第一部专门系统阐述犯罪与刑罚问题的的著作,体现着历史的发展和文明的进步,对于欧洲以致全世...
評分本人是一名法学专业大学生 近期作《论犯罪与刑罚》的书评 特此参照豆瓣上的书评 摘录一些个人认为具有观点价值 突出的viewpoint 立法是一门艺术 一、个人体会与思考 1、世界各国还是有必要保留死刑,特别是对中国来说。理由有二:其一,由于历史传统的原因,中国法律文化崇尚...
評分法理 你们想预防犯罪吗?那你们就应该让光明伴随着自由。知识传播得越广泛,它就越少滋生弊端,就越加创造福利。当光明普照国家的时候,愚昧无知的诽谤将停息,丧失理性的权威将发抖,法律的蓬勃力量将不可动摇。因为任何明达的人都会将自己所牺牲的那一点无益的自由同其他人所...
評分在1764年,写出《论犯罪与刑罚》的贝卡里亚本人却被指责为心灵的软弱,“理智的人会说,当你写作时站得多么高,而当你不再写作时你的水平又多么低。” 贝卡里亚不管,他只希望按照自己的感觉、性格和需要度过自己的生涯。就这一点,我却也以为他是坚定的。 当看到一部作品具有...
評分早就耳闻贝卡里亚这本书了,一直没好好看,现在看了感觉实在相见恨晚,手捧这本书就有想在安静处高声朗读的愉悦。慷慨激情且充满人性,相信作者对于这些和每个人都息息相关的生活点滴都有自己平静清醒的思索,字斟句酌闪烁着理性的光辉和人性的关怀。 不仅是法律人, ...
論犯罪與刑罰 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025