平家物语

平家物语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:北京燕山出版社
作者:无名氏
出品人:
页数:450
译者:申非
出版时间:2002-02
价格:16.00
装帧:平装
isbn号码:9787540212827
丛书系列:世界文学文库(全译本)
图书标签:
  • 日本
  • 历史
  • 日本文学
  • 平家物语
  • 小说
  • 日本古典文学
  • 古典文学
  • 物语
  • 平家物语
  • 日本历史
  • 武士文化
  • 古代日本
  • 源平争乱
  • 物语文学
  • 古典小说
  • 平安时代
  • 战争史诗
  • 日本传统
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《平家物语》成书时期相当于我国南宋嘉定年间,比《源民物语》晚出约二百年,它与中国文学的影响关系,当然要比《源民物语》更为深厚。全书引用中国文词典故共124处,直接引用原典文句的有72处,借用汉文典故的52处。几所引用有确切出典的为108处,其余属一般引用,无须确指出于何书何文。这108处引文所涉及的古籍,自先秦迄于唐代有25种之多。引用最多的为《史记》和《白氏文集》,前者29处,后者23处。引文中涉及的历史人物,有古圣先贤文臣武将共76人。

《平家物语》共192节,其中含有引用中国典籍的为56节,占29%。所有这些引用,大多用于叙事论理,写景状物,以至人物形象的刻画,因而我们读来很感亲切。

作者简介

关于《平家物语》的作者,长期以来一直没有定论。由于吉田兼好在《徒然草》的第二百二十六段中,记载着:“後鳥羽院の御時、信濃前司行長、稽古の譽ありけるが……此の行長入道、平家物語を作りて、生佛といひける盲目に教へて語らせけり。”所以有研究者据此认为作者是信浓前司行长(信浓是国名;前司是官名,前国司之意;行长是名字;姓氏未知),他写了3卷本或6卷本的《平家物语》后,再传授给一位名叫生佛的盲琵琶师弹唱、传诵。这成为了平曲的开端,风靡后世。后来又有研究认为,12卷本《平家物语》的作者是参议吉田资经。然而此二说在数百年的漫长岁月里,逐渐无法取信于研究《平家物语》的学者。原因在于《平家物语》与中国古典名著《三国演义》、《水浒传》、《西游记》相类,属于素材长期累积型作品,其版本浩繁、差异明显,在流传过程中内容不断变动,卷数越来越多,再加上用典丰富、行文风格多样,所以学界通常将《平家物语》视为集体创作的结晶作品。信浓前司行长、吉田资经只是这众多创作者中的一员,不过他们的名字有幸流传了下来,而其他参与创作的人,都湮没在了逝去的历史长河中。

目录信息

《平家物语》与中国文学
第一卷~第十二卷
灌顶卷
本书大事年表
· · · · · · (收起)

读后感

评分

【恳求诸位豆友一定看清楚版本再评论,这本是上海译文出版社2011年12月王新禧老师译版,此前已经有N多豆友在《怪谈》误将其他译本做王老师的作品来评价,您的评价可能会造成很多人的误解,请一定慎重,不要辜负任何辛勤的作者与译者,不要误导后来的读书人】 当这本书沉甸甸的...  

评分

终于读完了《平家物语》。将近800页的篇幅,难以计数的官位人名和神佛知识,让读书仿佛修炼。读第一遍时重情节,心情一味起伏跌宕,今后不知更要重读几遍。但简而言之,我喜欢这部作品。倘若要用三年时间去读懂它,我也是愿意的。 读过第一遍后,《平家物语》给我留下最深刻印...  

评分

《平家物语》取材于镰仓时代民间艺人的唱本,小泉八云《怪谈》中的无耳琴师芳一就是弹唱物语的高手,他的一曲“壇之浦合战”能惊动天地泣得鬼神。近年来,以《平家物语》为背景的大河剧更是层出不穷。如此脍炙人口、历久弥新的小说当然离不开三要素。 一是宏大的历史背景。平...  

评分

平家物语好像是村上春树也推崇的一本小说。 全篇我感觉不是很紧凑的那种,而是比较松散的格局,有很多很多人物,很多故事串联成的美丽的折射出各种宝石光彩的巨大珠串。是译者辛苦的劳动使我们有机会看到平安末年的那些场景。 尤其是关于佛教方面的熏陶。这本小说又大量佛教方...  

评分

平心而论,我一直不是很喜欢日本这个国家。其中固然有历史因素,但更多的其实来源于一些曾经看过的日本近现代文学作品。我曾涉猎过许多国家的书籍,但只有在这部分作品中,我能体会到一种难以形容,有些病态的压抑、扭曲感。虽然也有人告诉我这只是内心的敏感程度和表达方式的...

用户评价

评分

12年前看的书,毁了源义经在我萝莉时代心中完美男神的形象,本来这本书就是因为源义经才买的,结果他在里面通篇酱油。鉴于源义经在我心中的永远的男神的地位,那些诋毁他的句子我现在都还能背。“板牙突出 面白身短” “那仪表连平家最低等的武士也比不上” 去死去死去死去死去死!!!!! 而且这翻译真是不能忍,日语里面“俺”是那种男性用的比较随意的自称,可是这在中文的意境里就很出戏了好么....我每次都得自动转换成“我”才会舒服一点点...尤其是喜欢风雅的平家武士,这个词真是...不能忍!

评分

祇园精舎の钟の音には、诸行无常すなわちこの世のすべての现象は绝えず変化していくものでという响きがある。沙罗双树の花の色は、どんなに势いが盛んな者も必ず衰えるものであるという道理をあらわしている。世に栄え得意になっている者も、その栄えはずっとは続かず、春の夜の梦のようである。势い盛んではげしい者も、结局は灭び去り、まるで风に吹き飞ばされる尘と同じようである。

评分

看的是燕山社版……坏就坏在某是看了三卷宫尾版再回头重读,登时没了当年的兴致……果然宫尾版更适合某。单纯的军争小说,毕竟是少了些人情味的。固然有些名场面,但场景与人物已忘了大半,只记得故事脉络与开场那首祗园精舍。

评分

祇园精舎の钟の音には、诸行无常すなわちこの世のすべての现象は绝えず変化していくものでという响きがある。沙罗双树の花の色は、どんなに势いが盛んな者も必ず衰えるものであるという道理をあらわしている。世に栄え得意になっている者も、その栄えはずっとは続かず、春の夜の梦のようである。势い盛んではげしい者も、结局は灭び去り、まるで风に吹き飞ばされる尘と同じようである。

评分

感觉比源氏物语好多了

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有