英俄德法日韩多语通

英俄德法日韩多语通 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:哈尔滨工业大学出版社
作者:陈国亭
出品人:
页数:638 页
译者:
出版时间:2004年01月
价格:59.8
装帧:平装
isbn号码:9787560319827
丛书系列:
图书标签:
  • 入门
  • 语法
  • 英语
  • 法语
  • 汉语
  • 日语
  • 德语
  • 俄语
  • 多语种
  • 语言学习
  • 翻译
  • 词典
  • 英俄德法日韩
  • 外语
  • 工具书
  • 便携
  • 旅游
  • 学习
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《跨越文明的对话:全球化背景下的文化交流与融合》 导言:在交汇点上理解世界 我们正身处一个前所未有的全球互联时代。信息以前所未有的速度跨越国界,文化、思想和生活方式以前所未有的密度相互碰撞与渗透。这种深层次的互动,既带来了巨大的机遇——知识的爆炸性增长、文明间的理解加深——同时也带来了复杂的挑战:身份认同的重塑、文化冲突的潜在风险,以及在全球化洪流中如何保持自身独特性等问题。 本书《跨越文明的对话:全球化背景下的文化交流与融合》,正是对这一复杂时代图景的深度审视与哲学思辨。它并非聚焦于任何单一的语言工具书或技术手册,而是致力于探讨人类文明在宏观层面上的互动机制、历史演变规律以及未来走向。全书以一种人类学、社会学和历史学的跨学科视角,深入剖析了“文化交流”这一人类永恒命题在当代语境下的新内涵。 第一部分:现代性的冲击与传统的坚守 全球化并非一个全新的现象,但现代意义上的全球化,以其技术驱动和经济一体化的特征,对既有文明结构产生了革命性的冲击。 第一章:现代性的双刃剑:同质化与差异化 本章首先对“现代性”(Modernity)的本质进行界定,强调其内在的矛盾性——一方面是普适价值(如人权、科学理性)的扩张,暗示着一种文化上的趋同性;另一方面,正是对这种趋同的抵触,激发了地方性、族群性身份的强烈回归与表达。我们考察了麦当劳化、好莱坞叙事等“文化帝国主义”论调的合理性与局限性,并提出了“异质性同质化”(Heterogeneous Homogenization)的概念,即在全球框架下,地方文化以新的形式被重新包装和传播。 第二章:历史的遗产与记忆的重塑 文化交流的载体是历史记忆。本章侧重于考察历史叙事的权力运作。在跨文化接触中,历史的“谁来书写”决定了“如何理解”。我们分析了后殖民语境下,前殖民地人民如何重新发掘和构建被压抑的历史叙事,以及这种“身份政治”在国际舞台上引发的张力。讨论不再仅仅是简单的历史事件对比,而是关于认知框架、道德评价体系的深层冲突与和解的可能路径。 第三章:地方化(Glocalization):本土应对全球的策略 面对全球性议题,完全的“本土化”已经不复存在。本章引入了“地方化”(Glocalization)概念,探讨不同文化如何巧妙地吸收、转化、甚至抵抗全球浪潮。我们选取了多个案例进行深入剖析,例如亚洲新兴经济体在引进西方管理模式时,如何融入儒家伦理体系;或者在流行艺术领域,如何将本土神话元素与全球叙事模板结合,创造出既具国际吸引力又根植于本土经验的文化产品。关键在于,这是一种动态的、策略性的适应过程。 第二部分:符号的流动与意义的协商 文化交流的实体是符号(语言、艺术、观念、习俗),而交流的本质是意义的协商与重构。 第四章:翻译的困境:失落与创生 语言作为文化的最核心载体,在跨文化交流中面临着无法回避的“翻译悖论”。本章深入探讨了翻译理论的最新进展,指出翻译绝非简单的词汇替换,而是两种世界观之间的桥梁架设。我们考察了那些在特定文化中根深蒂固、难以在其他语言体系中找到精确对等物的词汇(如德语中的 Weltanschauung 或日语中的 Wabi-sabi),分析了翻译者在面对文化盲区时的伦理选择:是选择直译的忠实,还是意译的易懂?翻译行为本身就是一种文化介入。 第五章:美学的碰撞:艺术中的跨界与张力 艺术品是情感和观念最直接的表达。本章关注当代艺术、建筑和音乐中跨文化元素的运用。我们分析了风格挪用(Appropriation)、混搭(Mashup)等艺术手法的哲学意涵。例如,当西方现代主义建筑大师将东方园林的哲学理念融入钢筋水泥的结构中时,其背后是对“自然”与“人工”界限的重新界定。这种碰撞揭示了不同文明对“美”、“和谐”、“崇高”等概念的根本性理解差异。 第六章:信仰与伦理的交锋:价值观的全球性传播 宗教、世俗道德和政治意识形态是影响社会结构和个体行为的最强大力量。本章讨论了在全球化背景下,普世人权观念与特定文化背景下的传统伦理规范之间的张力。我们探讨了“文化相对主义”与“道德绝对主义”的拉锯战,并分析了跨国非政府组织(NGOs)在传播特定价值观时所采取的传播策略、遇到的阻力以及可能产生的负面效应。这要求我们思考,是否存在超越文化藩篱的“人类共同伦理底线”。 第三部分:数字时代的文化生态重构 互联网和社交媒体的普及,极大地改变了文化交流的物理空间和时间维度,创造了一个全新的“电子公共领域”。 第七章:算法的偏见与信息茧房的构建 数字平台成为新的文化中介。本章批判性地审视了技术平台在文化传播中的角色。推荐算法往往根据用户的历史偏好来推送内容,这虽然提升了用户体验,却无意中强化了“信息茧房”效应,使人们更难接触到真正异质的文化观点。我们探讨了算法如何加剧了对“他者”的刻板印象,以及这种技术中介如何阻碍了真正的、深入的跨文化理解。 第八章:流媒体与“去地理化”的文化体验 流媒体服务(如Netflix、Spotify)使得文化产品(影视剧、音乐)不再受制于地理发行渠道。本章考察了这种“去地理化”带来的积极和消极影响。一方面,小语种文化产品得以触达全球观众,实现了前所未有的曝光度;另一方面,文化产品的成功高度依赖于全球性叙事模板,本土的微妙之处往往在面向全球市场的过程中被稀释甚至牺牲。 第九章:新身份的生成:网络社群与超越国界的归属感 在现实身份受到全球化压力时,许多个体转向网络社群寻求归属感。本章研究了基于共同兴趣、亚文化或意识形态而形成的虚拟社群,它们如何构建出超越传统民族国家边界的文化认同。这些新型社群的交流方式、内部规范和对主流文化的批判立场,构成了未来文化生态中不可忽视的组成部分。 结论:走向一种成熟的共存 《跨越文明的对话》最终的落脚点在于,全球化不是终点,而是一个持续的、充满不确定性的过程。真正的文化成熟,不在于消弭差异,而在于培养一种“既能参与全球对话,又能坚守自身独特性”的能力。这要求个体拥有高度的认知灵活性和对复杂性的容忍度,学会在不断变化的世界中,珍视那些经得起时间考验的文明核心价值,并以谦逊的态度,倾听来自四面八方的声音。本书旨在提供一个理解复杂性的思维框架,而非提供简单的答案。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

English Russian Germen French Japenese Korean All-in-one

评分

English Russian Germen French Japenese Korean All-in-one

评分

English Russian Germen French Japenese Korean All-in-one

评分

English Russian Germen French Japenese Korean All-in-one

评分

短期突击,对学语言的人来说,还可以用。当年自己那本是丢了还是被傻傻卖掉,已经记不住了。总之没留个纪念,略可惜。毕竟2004年就这个价钱啊……

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有