英文合同协议“快易通”,ISBN:9787302065135,作者:简新亚主编;简新亚,简易,王丽蕊编著
Especially in business communication! I bought it on September 8, 2003. Now i use it as the reference book for my "Contract Negotiation Salon" every Sunday at Nanjing Library! 《英文合同协议“快易通”》 简新亚 主编 清华大学出版社 版次:2003年7月第1版 书号...
评分Especially in business communication! I bought it on September 8, 2003. Now i use it as the reference book for my "Contract Negotiation Salon" every Sunday at Nanjing Library! 《英文合同协议“快易通”》 简新亚 主编 清华大学出版社 版次:2003年7月第1版 书号...
评分Especially in business communication! I bought it on September 8, 2003. Now i use it as the reference book for my "Contract Negotiation Salon" every Sunday at Nanjing Library! 《英文合同协议“快易通”》 简新亚 主编 清华大学出版社 版次:2003年7月第1版 书号...
评分Especially in business communication! I bought it on September 8, 2003. Now i use it as the reference book for my "Contract Negotiation Salon" every Sunday at Nanjing Library! 《英文合同协议“快易通”》 简新亚 主编 清华大学出版社 版次:2003年7月第1版 书号...
评分Especially in business communication! I bought it on September 8, 2003. Now i use it as the reference book for my "Contract Negotiation Salon" every Sunday at Nanjing Library! 《英文合同协议“快易通”》 简新亚 主编 清华大学出版社 版次:2003年7月第1版 书号...
我从事外贸业务多年,与全球各地的客户打交道的经历让我深切体会到,一份清晰、准确的英文合同是顺利开展业务的基石。然而,我也曾多次因为对某些合同条款理解的偏差而陷入困境。我曾遇到过这样的情况:一份看似简单的采购合同,在履行过程中却因为某个模糊的措辞而导致双方产生巨大的争议。这让我意识到,仅仅依靠字面意思来理解合同是远远不够的,我需要更深入地理解其背后的法律逻辑和商业惯例。我看到“英文合同协议快易通”这个书名,就仿佛看到了我一直以来渴望的那盏明灯。“快易通”三个字,给我一种希望,希望这本书能够像它的名字一样,让我能够快速、轻松地掌握英文合同的精髓。我期待书中能够提供一些关于合同起草和审阅的实用技巧,例如如何使用规范的法律语言,如何避免产生歧义的表达,以及如何检查合同的完整性和一致性。我希望这本书不仅能帮助我读懂合同,更能指导我如何写出更专业的合同,从而为我的业务保驾护航。
评分作为一名需要频繁进行国际商务洽谈的商务拓展经理,英文合同是我工作中的重要组成部分。我发现,虽然我能够流利的运用英语进行日常交流,但在审阅和起草英文合同的时候,总会遇到一些法律术语和表达方式上的障碍,这让我感觉在与对方的博弈中处于劣势。我渴望找到一本能够真正帮助我“快易通”的工具书,它不仅能提供准确的翻译,更能帮助我理解这些法律表达背后的含义以及其潜在的影响。我希望这本书能够涵盖一些最常见的合同类型,并对其中的关键条款进行详细的解释和分析。例如,关于赔偿责任的限制、知识产权的归属、保密义务的时限等等,这些都是我工作中经常遇到的焦点问题。我期待这本书能够提供一些实用的示例,通过具体的合同条文来阐述复杂的概念,并且能够提供一些在不同情况下可以使用的标准句式,以帮助我提升合同的专业性和规范性。我相信,掌握这些,能够极大地提升我的工作效率,并为我赢得更多的信任和机会。
评分我是一名在跨国公司工作的法律助理,我的日常工作就是协助律师处理各种英文合同。虽然我已经积累了一定的经验,但我深知法律的海洋浩瀚无垠,我还需要不断学习和提升。我之所以对“英文合同协议快易通”这个名字感兴趣,是因为它所传达的“高效”和“便捷”的理念,这正是我在快节奏的工作环境中迫切需要的。我希望这本书能够提供一些更深入的分析,不仅仅是对合同条款的简单罗列,更是对其背后的法律原理和实践应用的解读。我希望书中能够包含一些关于合同审查的 checklist,以及一些常见的合同陷阱和规避方法。此外,我也希望能够学习到一些在合同谈判中常用的策略和技巧,以及如何根据不同的交易背景来调整合同条款。我相信,通过这本书的学习,我能够更准确地理解和把握合同的精髓,从而更好地协助律师完成工作,并为公司的合规经营贡献力量。
评分作为一名项目经理,我的工作职责中常常包含与不同国家、不同文化背景的合作伙伴进行沟通和协作。而“英文合同协议快易通”这个名字,恰好击中了我在这个领域最深的痛点。我经常需要审阅和签署来自不同供应商的英文合同,虽然我的团队中有法律顾问,但由于时间紧迫,我希望自己能够具备一定的基本判断能力,而不是完全依赖他人。我希望这本书能够提供一个清晰的框架,帮助我理解英文合同的基本构成,包括但不限于合同的标题、序言、定义部分、权利义务、违约责任、管辖法院等关键要素。我尤其关注合同中关于支付条款、交付日期、质量标准以及知识产权等方面的规定,因为这些通常是项目执行过程中最容易产生争议的地方。我希望这本书能够提供一些实用的案例分析,通过真实的场景来解释抽象的法律概念,让我能够更好地将书本知识转化为实际操作能力。我期待这本书能够帮助我提升在合同谈判中的话语权,更有效地维护我方的权益,并且能够更准确地评估合同的潜在风险。
评分作为一名自由职业者,我在接洽海外客户时,英文合同是必不可少的。我曾遇到过一些情况,因为对合同条款的理解不够深入,导致我在项目执行过程中遇到了不必要的麻烦,甚至因此承受了额外的经济损失。这让我深刻意识到,掌握英文合同的精髓,对于保护我作为个人劳动者的权益至关重要。“英文合同协议快易通”这个名字,对我来说不仅仅是一个书名,更是一种承诺,承诺它能够帮助我快速、有效地掌握这份重要的技能。我希望这本书能够从我这个“非专业人士”的角度出发,用最简洁、最易懂的语言来解释那些复杂的法律术语和概念。我希望书中能够包含一些针对自由职业者常见的合同类型,比如服务合同、委托合同等等,并对其中的核心条款进行细致的解读。我更希望能够学到一些实用的技巧,如何在谈判中争取更有利的合同条款,以及如何在合同的细节中找到潜在的风险。我相信,这本书能够帮助我建立起更强的自信,在与客户的每一次合作中,都能签订一份对自己有利并且清晰明了的合同。
评分“英文合同协议快易通”这个名字,一开始就吸引了我。作为一名常年与跨国公司打交道的商务人士,英文合同几乎是我工作的日常。我接触过各种各样的合同,从简单的服务协议到复杂的股权转让协议,每一份都像是一场语言和法律的博弈。我常常感到,尽管我能理解合同的大意,但在一些细节的理解上,总觉得隔靴搔痒,不够精准。这种不确定性,有时会让我对合同条款的执行产生一些顾虑,尤其是当合同涉及到金额较大或者责任重大的情况时。我希望找到一本能够真正帮助我“快易通”的指南,它不仅能提供清晰的解释,还能提供实用的技巧和案例,让我能够更自信地审阅和起草英文合同。这本书的定位,似乎正是我一直在寻找的。我期待它能够帮助我深入理解合同的法律术语,掌握合同的核心结构,并且能够识别潜在的风险和陷阱。最重要的是,我希望它能让我摆脱过去那种“只知其然,不知其所以然”的状态,真正做到对英文合同的游刃有余。我一直相信,对于我们这些需要频繁接触国际商务的人来说,语言只是一个媒介,而真正掌握合同的精髓,才是提升我们工作效率和降低风险的关键。这本书能否做到这一点,我非常期待。
评分我在一家专注于国际贸易的公司工作,日常工作中需要大量接触各种类型的英文合同,从采购订单到代理协议,再到运输合同等等。我发现,虽然我在商务谈判和沟通方面有着丰富的经验,但在审阅合同的法律细节时,总会感觉有些力不从心,担心会因为某个疏忽而给公司带来潜在的风险。我一直渴望找到一本能够真正帮助我“快易通”的工具书,它能让我迅速掌握合同的关键要素,理解各种条款的含义,并且能够有效地识别其中的风险。“英文合同协议快易通”这个书名,对我来说具有很强的吸引力,它意味着一种高效、直接的解决方案。我希望这本书能够提供一个系统性的方法论,帮助我理解英文合同的整体结构,并对其中的重要组成部分进行深入的解析。我尤其关注合同中关于付款方式、货物交付、质量保证以及违约责任等方面的规定,这些通常是贸易过程中最容易产生争议的环节。我期待这本书能够提供一些实用的案例研究,通过真实场景来帮助我理解抽象的法律概念,并且能够提供一些通用的模板或句式,以提高我起草和审阅合同的效率和专业性。
评分我在一家科技公司担任运营总监,负责管理公司的全球化业务。这意味着我需要频繁地与海外的合作伙伴、供应商和客户签署英文合同。坦白说,我不是法律专业出身,但我在工作中却需要承担起合同审阅和管理的重要职责。我常常感到,在面对那些晦涩难懂的法律条款时,自己就像一个闯入迷宫的探险者,虽然努力寻找方向,但总觉得力不从心。“英文合同协议快易通”这个书名,恰好触动了我内心最深处的渴望——我需要一本能够指引我走出迷宫,让我能够清晰、准确地理解和运用英文合同的工具。我希望这本书能够提供一个清晰的结构,帮助我系统地了解英文合同的构成要素,包括各个部分的逻辑关系以及它们对合同整体含义的影响。我尤其关注合同中的“不可抗力”、“免责条款”、“争议解决方式”等关键内容,因为这些条款往往关系到公司在突发情况下的风险承担能力。我期待这本书能够提供一些实用的案例,通过生动的描述来解释抽象的法律概念,让我能够更好地理解这些条款在实际应用中的意义,从而做出更明智的决策。
评分我是一名初创公司的创始人,在公司发展的初期,我们面临着来自各方的合作机会,其中不乏跨国合作。英文合同是我们在拓展海外市场过程中不可避免的环节。然而,由于公司规模和资源限制,我们无法聘请全职的法律顾问来处理所有的合同事宜。因此,我迫切需要一本能够指导我如何独立处理和审阅英文合同的实用指南。“英文合同协议快易通”这个书名,对我来说具有极大的吸引力,它承诺了一种高效、便捷的学习方式。我希望这本书能够为我提供一个系统性的学习路径,从最基础的合同概念讲起,逐步深入到合同的各个关键组成部分,并提供一些常见合同类型的模板和解析。我尤其希望书中能包含一些关于如何进行合同谈判的策略和技巧,以及如何在合同中设置合理的保护条款,以最大程度地规避风险。我希望通过这本书,我能够建立起对英文合同的信心,不再对复杂的法律语言感到恐惧,而是能够自信地应对每一次合同签署的挑战,为公司的稳健发展奠定坚实的基础。
评分我最近的职业生涯正朝着国际化的方向快速发展,与海外客户的合作越来越多,这意味着我需要处理大量的英文合同。坦白说,我最初接触英文合同的时候,内心是有些抗拒和畏惧的。那些密密麻麻的法律条文,再加上我并非法律专业出身,总觉得晦涩难懂。我曾经尝试过阅读一些英文法律书籍,但往往因为其过于学术化的语言和缺乏实际操作指导而感到沮丧。我更需要的是一种能够直接应用于实际工作,并且能帮助我快速掌握核心要点的工具。当我看到“英文合同协议快易通”这个书名时,我立刻被它所传达的“效率”和“易懂”的概念所吸引。我迫切地希望这本书能够为我打开一扇窗,让我能够更轻松地理解合同的逻辑,掌握合同的书写规范,并且能够在谈判过程中更加主动。我希望书中能包含一些常见的合同类型,比如保密协议、服务协议、销售合同等,并对其中的关键条款进行详细的解读。此外,我还需要一些关于如何识别合同漏洞、如何进行风险规避的实用建议。我深信,一本真正“快易通”的书,不应该仅仅是翻译和解释,更应该是一种思维方式的引导,一种解决问题的策略。
评分不详细
评分不详细
评分不详细
评分不详细
评分不详细
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有