一切经音义三种校本合刊(修订本)

一切经音义三种校本合刊(修订本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海古籍出版社
作者:
出品人:
页数:2714
译者:徐时仪 校注
出版时间:2012-8
价格:658.00元
装帧:精装
isbn号码:9787532564422
丛书系列:
图书标签:
  • 佛教
  • 小學
  • 工具书
  • 音韵学
  • 音韻學
  • 语言学
  • 文字學
  • 佛教经典
  • 音义注疏
  • 校勘本
  • 修订本
  • 经籍研究
  • 汉文佛典
  • 古籍整理
  • 文献校对
  • 佛教文献
  • 音韵学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

佛教大藏经卷帙浩繁,由梵本、胡本转译为汉语,新词异义层出不穷,“音义”之学于是应运而生。玄应、惠琳和希麟三部《一切经音义》是中古时期佛教音义著作的集大成者,总计135卷,广泛收集汉译佛经中的词语(其中普通语词占九成以上),析字、辨音、释义,所引古代文献及字书、韵书甚多,其中不乏佚书及有校勘价值者。本书整理者长期从事佛教音义研究,兹以高丽藏为底本,广泛参校海内外诸善本及敦煌写经等,并加以标点,成为这部比较完善的合刊校本。

《一切经音义三种校本合刋》及《索引》的出版得到了学术界的关注和重视,问世不久即告售罄。为满足学界研读的需求和方便使用,现将原分开出版的正文和索引予以合并后重印。同时藉这次重印之机,作者就近年研究所得核校了全书,就点校中的一些疏失和印刷中的讹误作了补正,对玄应与慧琳所释同条词语的标点作了统一,并就一切经音义底本原文所释词语与今传本佛经所载词语的异同、玄应所释词语与慧琳所释词语的异同、慧琳所释对玄应所释的修订以及各传本刋刻中的异同作了一些校补。这次所作补注与索引后的勘误及补注合并一起,附于书后。

《一切经音义三种校本合刊(修订本)》是一部重要的佛教古籍整理校勘成果,收录了三种针对《一切经音义》的校本,并经过修订,旨在为研究者提供最准确、最可靠的文本依据。此书的出现,无疑为历代佛教音韵、训诂、版本学以及佛教史学等领域的研究者们提供了一项极为宝贵的资源。 本书的核心价值在于其“三种校本合刊”的编纂方式。历来,《一切经音义》的传本众多,互有异同,给研究和辨析带来了极大的困扰。此次编纂,选取了三种具有代表性和学术价值的校本进行合并比对,并在此基础上进行了精细的修订。这意味着,读者不仅可以看到不同版本之间的差异,还能通过编纂者的专业校勘,获得一个更为精炼、更为贴近原貌的文本。这种“合刊”的策略,极大地便利了研究者,避免了分散查阅多个版本带来的时间和精力损耗,也使得比对研究的深度和广度得以提升。 “校本”的意义在于其严谨的学术态度。编纂者并非简单地将不同版本的《一切经音义》堆砌在一起,而是经过了细致的校勘工作。校勘,是古籍整理中的一项核心工作,它涉及对不同传本的字句进行比对、辨析,考证其正误、异同,并尽可能地恢复其原始面貌。这种严谨的工作流程,是确保学术研究质量的基石。本书中的三种校本,想必都经过了不同学者或学术机构的精心整理,编纂者在此基础上,再次进行审视与修订,力求达到最佳的文本状态。 “修订本”的含义则进一步表明了本书的动态性和不断完善的学术追求。修订,意味着在已有校本的基础上,可能发现了新的材料、新的考证方法,或者对原有的校勘结论有了更深入的理解和修正。这不仅体现了学术的进步,也表明了编纂者对学术严谨性的不懈追求。一个修订本的出现,是对已有研究成果的再优化,也是对未来研究的进一步铺垫。 《一切经音义》本身是一部极具价值的佛教典籍。它是在佛教传入中国后,为了解决翻译、传播过程中出现的梵汉语音、词义差异而编纂的。在当时,随着佛教经典的不断翻译和流传,许多梵文、巴利文的音译词和专有名词,对于当时的中国人来说是陌生的,需要进行解释和注释。《一切经音义》应运而生,它不仅记录了大量当时的汉语音读,还对佛教词汇进行了训诂,对于理解早期佛教在中国的传播、汉译佛经的特点、中古汉语的语音系统以及佛教思想的演变,都具有不可替代的作用。 因此,《一切经音义三种校本合刊(修订本)》的价值体现在以下几个方面: 首先,在版本学研究层面,本书为研究《一切经音义》的版本流变、不同传本之间的关系提供了直观而详实的资料。研究者可以通过比对本书收录的三种校本,深入了解《一切经音义》在不同时期、不同地区流传过程中所呈现出的差异,进而探究其传播路径和学术演变。 其次,在语音学研究层面,本书是研究中古汉语语音的重要材料。早期的《一切经音义》往往会标注读音,这些读音是研究中古汉语声母、韵母、声调的重要依据,对于构建中古汉语语音系统、理解古代汉字的读音具有不可估量的价值。三种校本的合刊与修订,无疑能提供更为丰富和准确的语音信息。 再次,在词汇学和训诂学研究层面,本书对于理解佛教词汇的含义、早期佛教在中国的接受与本土化过程提供了关键线索。编纂者对音义的解释,本身就是一种古代的训诂实践,可以帮助研究者更准确地把握佛教术语的本义和流变。 最后,在佛教史研究层面,本书有助于深入理解早期佛教经典的传播、翻译及中国化的进程。通过对《一切经音义》的深入研究,可以更好地认识佛教思想如何在中国落地生根,并与中国本土文化相互影响。 本书的编纂,不仅是文献整理工作的体现,更是对中国传统学术精神的继承和发扬。其严谨的态度、审慎的校勘、精细的修订,无不展现了学术研究的深度与厚度。对于任何一位希望在佛教文献、语音、词汇、历史等领域进行深入探究的研究者而言,《一切经音义三种校本合刊(修订本)》都将是一部不可或缺的工具书和研究起点。它为我们打开了一扇更清晰、更准确的窗口,去窥探古代佛教文献的奥秘。

作者简介

佛教大藏经卷帙浩繁,由梵本、胡本转译为汉语,新词异义层出不穷,"音义"之学于是应运而生。玄应、惠琳和希麟三部《一切经音义》是中古时期佛教音义著作的集大成者,总计135卷,广泛收集汉译佛经中的词语(其中普通语词占九成以上),析字、辨音、释义,所引古代文献及字书、韵书甚多,其中不乏佚书及有校勘价值者。本书整理者长期从事佛教音义研究,兹以高丽藏为底本,广泛参校海内外诸善本及敦煌写经等,并加以标点,成为这部比较完善的合刊校本。并附有统一的笔画逐词索引,方便检阅。本书的整理出版,是语言学界的一件大事,也必将成为语言学者与佛学研究者的案头必备二等大型语文工具书。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这部新出版的《一切经音义三种校本合刊(修订本)》真是让人眼前一亮,作为一名长期在佛教经典研究领域摸爬滚打的学者,我对市面上各种版本的古籍整理工作总是抱持着审慎的态度。然而,这次的合刊本,着实体现了编辑团队的匠心与深厚功力。首先从装帧设计上就能感受到一种沉稳的气息,纸张的选用和印刷的质量都达到了相当高的水准,这对于需要反复翻阅和考证的读者来说,无疑是一种极大的便利。更重要的是,这次将三种重要的音义校本汇集一堂,为我们提供了一个进行细致对比分析的绝佳平台。以往我们可能需要费力地在不同版本的影印本或点校本之间来回切换,效率大打折扣,而现在,所有关键的参照点都集中在了一本书里,这种“一站式”的查阅体验,极大地提升了研究的效率和准确性。对于那些致力于探究早期佛教义理流变和早期汉译佛典语言特点的同道而言,这无疑是案头必备的重磅工具书,其价值远超一般意义上的整理汇编。

评分

从一个资深读者的角度来看,这本书的修订工作带来的提升是质的飞跃。我记得早先的版本,在某些特定章节的排版和字体处理上,总感觉有些吃力,尤其是对于那些长篇的引文或交叉引用的标记,时常需要眯着眼睛去辨认。这次修订版在这方面下了大功夫,整个版式的设计明显更符合现代阅读习惯,重点信息的突出、注释的内嵌方式都做了优化,极大地减轻了阅读的疲劳感。更重要的是,在某些过去被认为是“定论”的校勘点上,修订者似乎引入了最新的考古发现或新的抄本信息进行了二次审视,这显示出一种持续的、动态的学术追求,而不是简单的版本再版。这种“不满足于现状”的修订精神,是学术著作生命力的源泉,也让我对未来可能出现的增补本充满了期待。

评分

说实话,初次翻开这本书时,我内心是带着一丝期待和几分不安的,毕竟“校本合刊”这几个字背后意味着庞大的校勘工程和极高的勘误风险。但越往后读,越能感受到那种扎实的研究底气。它不仅仅是简单地把三份不同的校本并列展示,其背后隐藏的校勘体系是极为严谨和科学的。我可以清晰地看到不同时代、不同师承的音义学派在处理同一个梵文词汇或特定音节时所产生的细微差异,这些差异往往是理解义理演变的密码。比如,在对比某几个关键的“梵汉对照”词条时,我发现修订本对某些易混淆的注音进行了更符合现代音韵学研究的修正,这对于我们重构中古汉语的梵音系统,提供了非常宝贵的物证。这种基于大量一手材料的审慎订正,让这本书摆脱了许多纯粹的“文献汇编”的窠臼,真正成为了具有主动研究价值的学术成果。

评分

对于非专业研究人员,或者说是初涉佛学典籍注释体系的朋友来说,这本书的另一大优点在于它的辅助性材料组织得非常巧妙。我留意到,在正文之外,编者似乎加入了一些关于这三种校本源流和历史地位的背景介绍,虽然篇幅不长,但恰到好处地点明了研究的切入点。这就像是给导航系统输入了清晰的地图信息,让读者不至于在浩如烟海的音注中迷失方向。我个人尤其欣赏那种细致入微的索引系统,它不仅仅是简单的页码索引,而是根据音韵特点、特定部派术语等维度进行了多层次的交叉索引。这使得我们即便不具备深厚的古籍校勘背景,也能快速定位到自己感兴趣的知识点,从而体会到古代注疏学者们严谨的治学态度。它成功地架起了一座沟通古典学问与现代读者之间的桥梁,让原本高冷的学术研究变得更加平易近见。

评分

整体而言,这本书不仅仅是一部工具书,它更像是一份珍贵的学术遗产的“活化石”展示。它不仅仅记录了“是什么”,更通过对比的方式,微妙地展示了“为什么会变成这样”。阅读此书的过程,就像是参与了一场跨越千年的学术对话。当我们看到三种不同背景的音义学家,面对同一个外来词汇,如何运用当时的语言学工具进行“翻译”和“注音”,这种历史感是极其强烈的。对于所有对汉传佛教文本的生成、流变和声音历史感兴趣的人来说,这本书提供了一个无可替代的视角。它不要求读者必须成为音韵学家,但它提供给你的认知框架,足以让你对佛经的阅读产生更深层次的敬畏和理解。这是一次对传统学术的致敬,也是对未来研究的有力赋能。

评分

这三年通读过的体量最大的一部书了吧。找时间理一下出个校勘记

评分

後出轉精

评分

用过,好用。

评分

这三年通读过的体量最大的一部书了吧。找时间理一下出个校勘记

评分

这三年通读过的体量最大的一部书了吧。找时间理一下出个校勘记

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有