实战旅游外事英语

实战旅游外事英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:世界图书出版公司
作者:王小文
出品人:
页数:335
译者:
出版时间:2002-3
价格:12.00元
装帧:精装(无盘)
isbn号码:9787506251259
丛书系列:
图书标签:
  • 旅游英语
  • 外事英语
  • 口语
  • 实用英语
  • 旅游外语
  • 英语学习
  • 出国旅游
  • 英语口语
  • 旅游沟通
  • 英语技能
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书共分两大部分:实战旅游英语和实战外事英语。全书共分十四个单元,以实战听说为主体,每个单元由实战经典句式、情景对话、背景知识、经典词汇组成,通过在特定的旅游外事环境下对单词、句式和对话的实战操练,帮助读者迅速提高英语交流能力,通过对背景知识的学习,让读者了解旅游外事必备的常识,缩小东西文化差异,提高交际技巧。实战旅游英语针对旅游工作的实际情况,再现旅客由入境到离境的全过程,以旅游的六大要素:行、住、吃、游、购、娱为线索设计情景对话;实战外事英语针对外事接待工作的实际情况,再现外事工作的全过程,使读者通过学习操练外事环境下的单词、句式和对话,提高实战语言能力和交际技巧。本书实用性和知识性相结合,语言精练,内容全面,是一本很实用的英语学习用书。

好的,以下是为您构思的一份图书简介,其内容完全不涉及《实战旅游外事英语》一书,并力求内容详实,贴近专业书籍的写作风格。 --- 图书简介: 《古籍修复与数字化保护前沿技术:理论、实践与案例解析》 作者: [请自行填充 1-3 位相关领域资深专家姓名] 出版社: [请自行填充 知名学术或专业出版社名称] ISBN: [请自行填充 13 位数字] --- 第一部分:绪论与理论基础——重塑古籍保护的认知框架 本书旨在系统梳理和深入剖析当前全球古籍修复与数字化保护领域的最新理论进展、核心技术体系以及未来发展趋势。我们深知,古籍作为人类文明传承的载体,其物质形态的稳定性和信息载体的可及性是信息时代面临的两大核心挑战。 第一章:古籍保护的时代语境与伦理基石 本章首先界定了“古籍”在当代语境下的定义范畴,涵盖了从手抄本、刻本到早期印刷品的物质载体特征。重点探讨了修复活动中的“可逆性”原则、最小干预理念,以及在数字化进程中如何平衡“物质本体论”与“信息复制论”的伦理张力。我们引入了国际图联(IFLA)和国际档案理事会(ICA)关于文化遗产保护的最新指导方针,为后续的技术实践奠定坚实的理论基础。 第二章:材料科学在传统修复中的应用深化 修复材料的选择和自适应性是决定古籍生命周期的关键因素。本章深入探讨了传统纸张(如桑皮纸、麻纸、皮纸)的老化机理,包括纤维素降解、酸性物质残留及光照损伤的分子动力学过程。重点分析了新型纳米纤维素、生物基高分子材料在传统糨糊、补纸配方中的优化应用,尤其关注其与原基材在物理性能(如拉伸强度、透气性、pH值)上的匹配度研究。我们首次引入了基于加速老化实验的材料相容性评估模型,旨在提供一套科学的、可量化的材料筛选标准。 第三章:环境控制与监测的智能生态系统构建 古籍的长期保存严重依赖于稳定的微环境。本章超越了传统的温湿度控制范畴,聚焦于构建“智能、自适应”的保存生态系统。详细阐述了高精度气体监测(如硫化物、氮氧化物、挥发性有机化合物VOCs)在文物库房中的应用,并结合CFD(计算流体力学)模拟技术,优化库房气流组织,消除局部“微气候死角”。此外,书中还提供了多传感器融合技术在实时健康监测中的部署方案,确保环境参数的波动在“纳秒级”响应和调控范围内。 --- 第二部分:核心修复技术实践与工艺创新 本部分是全书的技术核心,详细解构了当前修复领域最前沿、最精细的操作流程,并辅以大量详实的实验数据和对比图表。 第四章:脆弱性纸质文献的结构性加固技术 针对宋元以来大量存在的酥脆化、虫蚀严重的纸本,本章集中研究了渗透性加固技术的改进。详细对比了真空浸渍法、超临界流体渗透法在不同古籍上的适用性,尤其侧重于如何精确控制渗透剂的粘度和固化速率,以避免对原装帧结构造成不必要的应力。书中提供了多例极端脆弱文本(如敦煌遗书残片)的成功修复案例分析,重点剖析了修复师如何通过“分层加固”策略实现局部强度恢复。 第五章:墨色与彩绘的色彩稳定化与再现 墨迹、朱砂、矿物颜料的稳定性是评估修复质量的重要指标。本章系统介绍了光致退色、化学污染导致的色彩变化机理。在修复实践方面,深入讲解了基于微量光谱分析(Micro-Raman, FTIR)对原颜料成分的精准识别技术,并提出了利用生物酶技术或新型稳定剂对易受损的有机颜料进行“原位固定”的方案。对于缺失部分的颜料填补,本书强调了采用“非侵入式调色模型”,确保新旧色彩在自然光和人工光下的视觉一致性。 第六章:传统装帧形制的解构与复原 装帧是古籍的“骨骼系统”。本章详细解析了册页装、经折装、蝴蝶装、包背装等不同装帧在受损后的修复策略。核心内容在于探讨如何安全地分离受损的封面、蝶衣、线绳,并在不改变原装帧逻辑的前提下,进行针对性的加固和重配。书中特别新增了“机械化辅助装帧工具”的应用章节,展示了如何运用高精度定位设备,确保复原后的线绳孔位与原件保持高度一致性,提升了复原的学术严谨性。 --- 第三部分:数字化保护与信息生命周期管理 数字化不再是简单的扫描,而是文化信息形态的再生。本部分聚焦于如何利用高新技术确保古籍信息的长久可读性、可检索性和完整性。 第七章:超高精度文档成像技术:从二维到三维 本书超越了传统的平面扫描,全面介绍了面向高危、易损古籍的无接触成像技术。重点讲解了利用多光谱成像(MSI)、高光谱成像(HSI)技术对隐藏文字、墨迹化学成分及纸张纤维结构进行深度信息捕获的方法。此外,书中详细阐述了结构光扫描、激光共聚焦显微技术在构建古籍“三维数字拓本”中的应用,为后续的损伤分析和虚拟修复提供了空间数据基础。 第八章:数据治理、元数据构建与长期归档 数字化成果的价值最终取决于其组织和管理。本章详细指导如何按照国际标准(如METS/ALTO、Dublin Core)构建详尽的、多层级的元数据体系,确保信息的可发现性。特别关注了“数字指纹”(Digital Fingerprinting)技术在防止数字化文件被篡改和确保其原始性方面的应用。书中提供了针对大型古籍数据库的长期存储策略(LTS),包括异地备份、数据迁移计划以及对过时文件格式的定期“格式活化”方案。 第九章:虚拟修复与增强现实(AR)的应用前景 如何让大众“接触”和“理解”受损的古籍?本章展望了虚拟现实(VR)和增强现实(AR)技术在古籍保护教育和研究中的潜力。详细描述了如何将修复前后的三维数据叠加,实现“虚拟现场修复演示”;以及如何通过AR技术,让用户在真实环境中“重构”残破的书卷形态,极大地提升了公众对古籍脆弱性的直观认知。 --- 结语:面向未来的古籍保护者 本书不仅是一本技术手册,更是一部面向未来文化遗产保护工作者的思想指南。通过理论、材料、技术与信息科学的深度交叉融合,我们期望读者能够掌握跨学科的思维模式,以最审慎的态度和最先进的工具,履行对人类文明记忆的守护责任。 适用对象: 图书馆学、档案学、博物馆学专业的高年级本科生及研究生;文物保护与修复领域的专业技术人员;古籍修复与数字化领域的科研工作者。

作者简介

目录信息

第一部分 实战旅游英语
第一单元 出行
第二单元 住宿
第三单元 餐饮
第四单元 观光游览
第五单元 娱乐活动
第六单元 购物
第二部分 实战外事英语
第一单元 迎接外宾
第二单元 入住宾馆
第三单元 欢迎宴会
第四单元 谈判与签约
第五单元 参观与考察
……
附录Ⅰ 世界主要国家一览表
附录Ⅱ 世界著名城市
附录Ⅲ 世界各国(地区)货币名称及进位制
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我花了整整一个周末的时间,试图从《实战旅游外事英语》中找到一些能让我立刻在下一次出境游中感到“胸有成竹”的技巧,但最终收获的,更多是一种知识的错位感。这本书给人的感觉是,它将“英语”与“旅游/外事”割裂开来处理了。它花了大篇幅去解释复杂的时态变化和虚拟语气在正式信函中的应用,这对于撰写一份商务邀请函或许有用,但在边境检查站,海关官员需要的是你护照的有效性、逗留的目的以及回程机票的证明,而不是一个完美的条件状语从句。我发现书中对“危机处理”场景的覆盖极其保守和谨慎。例如,涉及医疗紧急情况或法律纠纷时,它建议的步骤过于冗长,完全没有体现出在异国他乡寻求帮助时那种必须抓住重点、快速传达核心信息的紧迫性。真正实用的外事英语,是学会如何用最少的词汇,精准地表达最大的需求或恐慌。这本书却像一位循循善诱的老师,教你如何写一篇优美的散文,而不是如何在着火时大喊“Fire!”。

评分

这本书的排版和装帧设计,我必须说,充满了九十年代初期的复古气息,这本身倒也无伤大雅,毕竟内容才是王道。然而,这种过时的感觉却蔓延到了内容结构上,让人不禁怀疑其内容的更新频率。举例来说,涉及到现代电子支付和预约系统的用语,几乎是付之阙如。比如,如今许多旅游服务都依赖于App或在线聊天工具进行沟通,书中关于“预订房间”的篇幅,依然聚焦于面对面或使用传统电话进行冗长对话的脚本。我尝试着将书中的一些“万能句式”应用于我最近一次使用WhatsApp与摩洛哥的导游沟通时,发现那简直是灾难性的——我的表达显得过于正式和拖沓,对方的回复也充满了现代网络交流的缩写和俚语,这中间的鸿沟令人感到挫败。此外,书中对于不同口音的适应性训练几乎为零。当我在伦敦希思罗机场遇到一位带有浓重苏格兰口音的安检人员时,书中教授的那些发音清晰、语速适中的模拟对话瞬间失效了。这本书仿佛假设了所有英语母语者都拥有BBC标准的朗读腔调,对于实际旅行中遇到的各种“破碎英语”和地方性口音,它提供了一个完美的、但也是最不现实的假设环境。

评分

这本书的结构安排逻辑令人费解,它似乎在努力地将所有已知的英语知识点塞进“旅游”和“外事”这两个标签下,导致内容的跳跃性和主题的发散性极强。你可能前一分钟还在学习如何在酒店前台办理入住时礼貌地询问Wi-Fi密码,下一页就跳到了关于国际贸易术语中“FOB”和“CIF”的详细解析,这种跨度对于一个以提升日常旅游沟通能力为目的的读者来说,是极度分散注意力的。真正的实战需求是高度情境化的:边境、交通、餐饮、购物、紧急情况,这几大板块需要的是针对性的、高频词汇和句型的集中训练。然而,本书似乎更热衷于展示英语词汇的广度而非深度。例如,关于“交通”的部分,它详尽地列举了各种交通工具的专业术语,却对如何清晰地向出租车司机描述一个复杂的街道地址(这是旅行中最常遇到的难题之一)只是一笔带过。总体而言,这本书与其说是一本“实战”指南,不如说是一份“外语知识的百科全书”,它提供了大量的砖块,却没有告诉读者如何用这些砖块搭建一个能遮风挡雨的实用住所。

评分

这部《实战旅游外事英语》的书籍,恕我直言,它给我的阅读体验就像是踏入了一个精心布置却空无一物的展厅。我本期待能从中汲取到面对真实涉外场景时那股立竿见影的实用力量,结果却是沉浸在了一堆过于学术化、脱离了实际语境的“标准”表达之中。例如,书中对于“如何询问航班延误原因”的讲解,提供了不下五种结构工整、语法无懈可击的问句,但每一种都缺少了在机场那种嘈杂、紧张氛围下,旅行者真正需要的简洁、直接,甚至是略带焦虑感的交流方式。我记得我上次在杜塞尔多夫机场遇到类似情况时,最管用的一句话是“Excuse me, quick question: gate change or delay? Need to know ASAP.” 这种带有强烈情态和即时反应的表达,在书中完全找不到影子。更令人费解的是,对于一些关键的文化礼仪部分,比如在不同国家递交名片或握手的细微差别,本书只是进行了干巴巴的罗列,完全没有通过生动的案例去解析“为什么”以及“在什么情境下可以打破常规”。阅读完后,我感觉自己似乎掌握了一套完美的教科书式对话,但一旦要离开书本的保护伞,我的大脑立刻短路,因为真正的外事交流充满了变数和非标准情境,而这本书似乎害怕展示任何“不完美”的真实对话片段。它更像是一本为语言学考试设计的参考书,而非为奔波在路上的旅人准备的“救命稻草”。

评分

坦白讲,阅读这本书的过程,让我产生了一种强烈的认知偏差,仿佛我正在学习的是一个平行宇宙中才会使用的“官方旅游用语集锦”。其最大的问题在于,它过于强调“正确性”而牺牲了“有效性”。举例来说,书中花了大量篇幅讲解如何用不同的方式赞美主人的款待——从“Your hospitality is truly commendable”到“I must commend you on the exquisite nature of your welcome”——这无疑是语言学的展示,但对于一个疲惫的背包客来说,一句真诚的“Thank you so much, everything was great!”往往比那些华丽辞藻更具力量和感染力。此外,对于那些非英语母语国家(例如欧洲大陆或东南亚)的旅游工作者,他们自身的英语水平往往参差不齐,他们更习惯于使用短句和关键词进行交流。这本书的对话设计,却假定对方的英语水平和你一样高,并且愿意进行一场完整的、符合语法规范的交流。这导致的结果是,当我试图模仿书中的表达时,往往会被对方简单的一两个词汇打断,然后不得不自己切换回更原始、更直接的交流模式,这让先前阅读的那些复杂句式显得毫无用武之地,成了一种负担。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有