英汉汉英财税词典

英汉汉英财税词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:机械工业出版社
作者:曾艳玲
出品人:
页数:1653
译者:
出版时间:2002-3
价格:89.0
装帧:精装
isbn号码:9787111097914
丛书系列:
图书标签:
  • 财税
  • 会计
  • 金融
  • 英语
  • 词典
  • 英汉
  • 汉英
  • 专业词汇
  • 税务
  • 财务
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本词典共收集词条9500余条,主要内容以财政税收词汇为主,具体包括财政税收基本理论、财税务税统计、财税审计以及财税电算化、国债、国际财政、财税会计、财税统计、财税审计以及财税电算化等。兼及金融、投资、财务、贸易等相关领域,是财税专业研究人员、大专院校相关专业师生和财税实务工作者的必备工具书。

《英汉汉英财税词典》:您的专业财经术语指南 在全球化日益深入的今天,财经领域的专业术语和概念的准确理解与运用,已成为连接不同文化、促进国际贸易与合作的关键。无论是经验丰富的财务专家、精益求精的税务顾问,还是初涉商海的学生,亦或是希望洞悉全球经济脉搏的观察者,都需要一套权威、全面且易于使用的工具,来驾驭英汉两种语言在财税领域交织的复杂性。《英汉汉英财税词典》正是这样一本应运而生的专业工具书,旨在为广大读者提供一套系统、精准的财经术语解决方案。 一、 词典的定位与价值 《英汉汉英财税词典》专注于财税这一高度专业化且不断发展的领域。它不仅仅是一本简单的字典,更是一部深入剖析和解释专业术语的百科全书。其核心价值在于: 1. 打通语言隔阂,促进信息流通: 财税法规、财务报告、税务筹划、审计准则等大量一手资料和前沿研究,往往以英文形式呈现。对于中文母语者而言,准确理解这些英文术语是获取信息、提升专业能力的首要障碍。《英汉汉英财税词典》通过提供精确的汉译,帮助读者无碍地阅读和理解英文财税文献。反之,对于需要与国际接轨、撰写英文财税报告的中文使用者,词典提供的标准英文翻译,也能确保其表达的专业性与地道性。 2. 提升专业精度,规避理解偏差: 财税领域的每一个术语都承载着特定的法律、会计或经济含义。一个词的细微差别,可能导致整个交易、报告或决策的重大偏差。本词典精心收录了大量具有高度专业性的词汇,并力求在释义中体现其在不同财税语境下的具体含义,确保读者能够理解其精髓,做出准确判断。 3. 拓展知识边界,助力职业发展: 随着全球经济一体化的加速,各国财税体系的相互影响日益显著。了解不同国家和地区的财税实践,掌握国际通行的财税术语,是提升个人在国际财务、税务、审计、投资等领域竞争力的重要途径。《英汉汉英财税词典》是学习和掌握这些国际化术语的得力助手,能够帮助从业者拓展知识视野,提升职业技能,把握更多发展机遇。 4. 服务教学科研,支持学术研究: 对于高校的财经类专业师生而言,本词典是重要的教学辅助工具和科研参考资料。在课堂上,教师可以借助词典讲解晦涩难懂的英文术语;在撰写论文、翻译文献时,学生和研究人员可以依赖词典确保专业词汇使用的准确性。 二、 词典的内容特色与编纂原则 《英汉汉英财税词典》的编纂遵循严谨、科学、实用的原则,力求为读者提供最优质的查阅体验: 1. 海量收录,覆盖全面: 词典收录范围广泛,涵盖了国际和国内主要的财税领域,包括但不限于: 会计(Accounting): 财务会计、管理会计、成本会计、审计、会计准则(如IFRS, GAAP)、财务报表分析、内部控制等。 税务(Taxation): 所得税(个人、企业)、增值税、消费税、营业税、财产税、关税、国际税收、税收筹划、税法、税务审计等。 金融(Finance): 公司金融、投资、银行、证券、保险、货币、外汇、风险管理、金融工具等与财税紧密相关的金融术语。 法律(Law): 与财税相关的法律术语,如合同法、公司法、破产法、税收征管法等。 经济(Economics): 宏观经济、微观经济与财税政策相关的基本概念。 审计(Auditing): 审计流程、审计证据、审计报告、内部审计、外部审计等。 国际财税(International Taxation & Finance): 国际会计准则、国际税收协定、转让定价、跨境交易、国际金融工具等。 2. 精准释义,注重语境: 词典的释义不仅提供字面翻译,更注重对术语在财税领域实际含义的阐释。对于多义词,会根据其在不同财税语境下的具体用法进行区分说明,帮助读者理解其精确含义。 3. 双向查阅,便捷高效: 词典采用英汉、汉英对照的形式,读者既可以通过英文词汇查找对应的中文解释,也可以通过中文词汇找到规范的英文表达,实现双向无障碍查阅,极大地提高了查阅效率。 4. 专业规范,与时俱进: 词典的术语选择和释义均依据最新的财税法律法规、会计准则和行业惯例。编纂团队密切关注财税领域的最新发展和术语变化,定期更新和补充内容,确保词典的权威性和实用性。 5. 编排合理,易于使用: 词典按照字母顺序或笔画顺序进行排列,条目清晰,格式统一。每个词条都包含英文词汇、中文释义,部分重要词汇还会附带例句、相关词条链接或简要的背景说明,便于读者理解和掌握。 三、 适用读者群体 《英汉汉英财税词典》是以下各类人群的必备工具书: 财务、会计、税务从业人员: 审计师、注册会计师、税务师、会计师、财务经理、税务经理等,在日常工作中需要频繁接触和运用英文财税术语。 金融从业者: 投资经理、分析师、银行从业人员、金融工程师等,需要理解国际金融市场和工具的财税含义。 企业管理人员: 尤其是跨国企业的管理者、法务人员,需要了解与国际业务相关的财税事项。 高校师生: 会计学、财务管理、金融学、经济学、国际贸易等专业的研究生、本科生及教师。 外贸、法律、咨询等相关领域的专业人士: 在工作中可能涉及财税方面的跨语言沟通与理解。 对全球经济、金融及税收政策感兴趣的个人: 希望深入了解国际财税动态的读者。 《英汉汉英财税词典》将成为您在瞬息万变的全球财税领域中,一本值得信赖的语言桥梁和知识伙伴。它将助您跨越语言障碍,深化专业理解,提升职业竞争力,在国际财经舞台上游刃有余。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一名法律工作者,在处理经济纠纷和合同审查时,常常需要对涉及的财税问题进行准确的理解和判断。《英汉汉英财税词典》是我必备的工具书。它不仅提供了清晰的财税词汇解释,更重要的是,它会将这些词汇与相关的法律条文或司法解释联系起来,这对于我进行法律论证和合同审查至关重要。例如,在审查一份关于企业所得税优惠政策的合同文本时,书中对“tax incentives”和“tax holidays”的定义,以及它们在合同中的具体应用方式,让我能够更准确地判断合同的合法性和可执行性,从而为客户提供更专业的法律建议。

评分

我是一名刚刚进入金融行业的学生,对于财税知识的掌握尚处于起步阶段。市面上的教材和读物琳琅满目,但往往过于理论化,难以与实际操作相结合。《英汉汉英财税词典》的出现,如同及时雨一般,极大地缓解了我在学习过程中的困惑。书中的语言风格通俗易懂,即使是初学者也能迅速掌握核心概念。我特别喜欢它将复杂的财税术语拆解成易于理解的部分,并提供了丰富的例证。比如,当我遇到“capital gains tax”时,书中不仅解释了“资本利得税”的含义,还详细介绍了其在中国和美国等主要经济体的税收政策差异,以及计算资本利得税所需考虑的因素,如持有期限、资产类型等。这种对比性的讲解方式,让我能够从多个角度去理解同一个概念,极大地拓宽了我的视野,也为我未来的职业发展奠定了坚实的基础。

评分

我是一名资深会计师,在处理企业日常账务和税务申报的过程中,我深感词汇的准确性和专业性是保证工作质量的关键。《英汉汉英财税词典》的出现,极大地提高了我的工作效率和准确性。书中的词汇覆盖面广,解释准确,并且提供了大量的例句,让我能够更轻松地理解和运用各种财税术语。我特别喜欢它将相似的词汇进行对比分析,例如“revenue”和“income”,在某些语境下是近义词,但在财务报表中却有明确的界定。书中对这些词汇的精确区分,以及它们在不同会计科目下的应用,都给我留下了深刻的印象,让我在填写财务报表和进行税务申报时更加得心应手。

评分

作为一名金融分析师,我需要对上市公司的财务状况和盈利能力进行深入分析,而财税信息是分析的关键组成部分。《英汉汉英财税词典》为我提供了强大的支持。它不仅收录了大量的财税专业词汇,更重要的是,它对这些词汇在不同财务报表项目中的具体体现和分析意义进行了详细的阐述。例如,书中对“amortization”和“depletion”的解释,不仅区分了它们在会计上的含义,更阐述了它们对公司盈利能力和现金流的影响,以及在不同行业中的应用特点。这为我进行深入的财务分析,发现公司的潜在风险和价值提供了宝贵的视角。

评分

作为一名在金融领域摸爬滚打多年的专业人士,我一直在寻找一本能够兼顾深度与广度,同时又兼具实用性的财税工具书。直到我发现了《英汉汉英财税词典》,我的工作习惯和效率都得到了质的飞跃。这本书不仅仅是一本简单的词典,它更像是我知识体系中一块不可或缺的基石。在阅读的过程中,我惊叹于其编纂者的专业素养和严谨态度。每一个词条的释义都力求精准,不仅包含了标准的中文或英文解释,更深入剖析了其在不同财税语境下的细微差别和实际应用。例如,对于“depreciation”这个词,它不仅提供了“折旧”这一基本翻译,还详细解释了在不同会计准则下,如直线折旧法、加速折旧法等,其具体计算方式和税务处理方法,并辅以清晰的例句,这对于我理解和运用这些概念至关重要。

评分

长期以来,我一直致力于税务筹划的研究,希望能够为企业提供更优化的税务解决方案。然而,税务法规的不断更新以及国际税务环境的复杂性,使得税务筹划工作充满挑战。《英汉汉英财税词典》为我的研究提供了宝贵的理论和实践支持。书中不仅列举了大量前沿的财税术语,更重要的是,它对这些术语的深度解析,常常能够启发我对某些税收政策进行更深入的探究。比如,书中对“transfer pricing”的详尽解释,不仅包含其英文和中文的对应翻译,还详细阐述了其在国际税收协定中的地位,以及OECD和各国税务机关的监管重点,并列举了不同行业的转让定价操作实例。这为我理解跨国企业的税务风险和合规性提供了清晰的指引。

评分

作为一名审计师,我对财务报表的准确性和合规性有着极高的要求。在审计过程中,我们经常会遇到一些与财税相关的复杂交易和事项,需要对相关的术语有深入的理解。《英汉汉英财税词典》是我工作中不可或缺的助手。书中对财税术语的解释清晰明了,并且常常会引用相关的法律法规或会计准则,这对于我进行审计判断至关重要。例如,在审计某项股权激励计划时,书中对“stock options”和“restricted stock units”的区分以及相关的税务处理方式进行了详细说明,包括在授予、行权和出售时的不同税务影响。这种对细节的关注,让我能够更准确地识别和评估审计风险,确保审计工作的质量。

评分

作为一名从事国际贸易的商务经理,我经常需要与海外客户进行沟通,处理各种涉及税收和金融的合同及报表。语言的障碍一直是困扰我的一个重要因素,特别是财税领域那些晦涩难懂的专业术语。《英汉汉英财税词典》简直是我工作中的“救星”。它收录的词条非常全面,几乎涵盖了我日常工作中所能遇到的所有财税相关词汇,而且释义精准,翻译地道。我尤其欣赏书中对于一些特定词汇在不同国家和地区税务体系中的差异性解释,例如“ VAT”(Value Added Tax)和“GST”(Goods and Services Tax),书中不仅解释了它们的字面意思,更深入地阐述了它们在英美、欧盟以及澳洲等地的具体征收方式、税率差异以及对企业经营的影响,这为我处理跨国税务问题提供了极大的便利。

评分

作为一名对财经领域充满热情的普通读者,我一直在寻找一本能够帮助我理解复杂的经济新闻和财税政策的书籍。《英汉汉英财税词典》完全超出了我的预期。它以一种非常易懂的方式,将那些看似晦涩的财税术语展现在我的面前。书中对每一个词汇的解释都配有生动的例句,这让我能够轻松地将其应用到日常的阅读中。例如,当我看到新闻报道中提到“fiscal deficit”时,书中不仅解释了“财政赤字”的含义,还详细介绍了其对国家经济可能产生的影响,以及政府通常采取的应对措施。这种深入浅出的讲解,让我不仅能够读懂新闻,更能理解其背后的经济逻辑,极大地提升了我对财经知识的认知水平。

评分

我是一名财务顾问,我经常需要为客户提供关于税务规划和财务管理的建议,而这些建议的有效性,很大程度上取决于我对各类财税术语的准确理解。《英汉汉英财税词典》是我的得力助手。书中对各种财税术语的释义都非常到位,而且还会提供相关的税务政策信息,这极大地帮助我为客户量身定制最合适的财务解决方案。我特别欣赏书中关于“tax avoidance”和“tax evasion”的区分,以及它们在法律上的界限。这让我能够清晰地指导客户进行合法的税务筹划,避免不必要的税务风险,从而赢得客户的信任。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有