《英汉汉英医学分科词典:耳鼻咽喉科学分册(第2版)》由英汉、汉英两部分组成。《英汉汉英医学分科词典:耳鼻咽喉科学分册(第2版)》的特点有三:一曰“全”,二曰“新”,三曰“准”。
所谓“全”,首先是指门类齐全,全套词典包括内科、外科、妇科学、儿学科、耳鼻咽喉科学、眼科学、口腔科学、皮肤科学、检验科学、药物、护理科学、中医科学十二个分册。其次,各分册内容全面,收词量大,既有临床,双有基础,既有检查诊断,又有治疗处置,举凡相关词汇尽量收入。
所谓“新”,首先是指各分册均注意收入近年来国外医学文献中出出和新词及新义。其次,在编辑体例上也力求出新。
所谓“准”,首先是指《英汉汉英医学分科词典:耳鼻咽喉科学分册(第2版)》严格按照全国科学技术名词审定委员会公布的标准确定译名,并且以不同符号标示出“推荐用名”。其次,对以外国科学家姓名命名的名词 ,《英汉汉英医学分科词典:耳鼻咽喉科学分册(第2版)》也改过去多按英语读音翻译的习惯,而依据“名从主人”的原则加以修订。
评分
评分
评分
评分
说实话,在接触《英汉汉英医学分科词典》之前,我对医学英语的学习一直处于一种“摸着石头过河”的状态。各种零散的资料、晦涩的翻译,让我一度感到非常沮丧。但是,这本书的出现,彻底改变了我对医学英语学习的看法。它不仅仅是一本词典,更像是一个完整的医学语言知识库。最让我感到惊喜的是,它不仅仅是简单地罗列词汇,而是非常注重词汇之间的联系和辨析。比如,它会列出一些同义词、近义词,并指出它们在语意和用法上的细微差别,这对于我们准确使用词汇至关重要。书中对一些医学术语的引申义和习惯用法也都有详细的说明,这使得我在阅读英文文献时,能够更好地理解作者的意图,避免望文生义。这本书的实用性非常强,我可以在学习某个疾病时,通过词典快速查阅到相关的解剖、生理、病理、诊断、治疗等方面的词汇,形成一个完整的知识体系。它还包含了许多医学缩略语的解释,这对于理解一些效率极高的医学表达方式非常有帮助。总而言之,这本书是我医学学习道路上不可或缺的助手,它的存在让我对医学英语的学习充满了自信和乐趣。
评分作为一个常年从事医学翻译的专业人士,我对医学词典的要求非常高。《英汉汉英医学分科词典》以其严谨的学术态度和出色的实用性,赢得了我的高度评价。我经常需要将复杂的英文医学研究成果翻译成中文,以便国内的医生和研究人员阅读。而这本书,正是我在翻译过程中最得力的助手。它的词汇量非常庞大,涵盖了医学的各个分支,并且对每一个词条的释义都力求精确、专业,避免了含糊不清或误导性的解释。我尤其欣赏它对一些专业术语的来源和演变过程的简要说明,这有助于我们理解词汇的深层含义,并在翻译中做出更恰当的选择。书中提供的例句也非常丰富,这些例句往往来自于真实的医学文献,能够很好地展示词汇在实际语境中的应用,这对于保证翻译的准确性和地道性至关重要。它不仅是我工作中查找术语的工具,更是我学习新知识、提升专业水平的源泉。这本书的编纂者显然付出了巨大的心血,他们的专业精神和敬业态度,体现在了每一个细节之中。
评分我是一名退休多年的老医生,虽然离开了临床一线,但我对医学知识的学习热情从未减退。我喜欢阅读国外的医学期刊和著作,了解医学的最新进展。然而,随着医学的飞速发展,新的术语层出不穷,许多我年轻时学过的知识也需要更新。《英汉汉英医学分科词典》的出现,对我来说,就像是打开了一扇新的窗户。这本书的优点在于它的全面性和权威性。它收录的词汇非常新,很多是我在过去接触过的词典中没有的。而且,它对每一个词汇的解释都非常清晰、易懂,即使是一些非常复杂的概念,也能通过它的解释,我能够迅速理解。它将词汇按照学科进行了分类,这使得我在阅读不同领域的文献时,能够快速找到相关的术语,极大地提高了我的阅读效率。书中对一些常用医学短语和句型的解释,也为我提供了宝贵的参考。我尤其喜欢它在提供中文释义的同时,也保留了英文释义,这有助于我更深入地理解词汇的本义。这本书不仅让我能够继续跟上医学发展的步伐,也让我重新燃起了对医学研究的兴趣。
评分对于许多刚开始接触医学领域的人来说,面对浩如烟海的医学术语,往往会感到无从下手。《英汉汉英医学分科词典》就像一位经验丰富的向导,它能够清晰地指引我们前行的方向。这本书最突出的优点之一是它的易用性。虽然它包含了大量的专业术语,但它的解释却非常简洁明了,避免了过于晦涩的语言。这对于我们这些初学者来说,简直是福音。我尤其喜欢它在提供中文翻译的同时,也保留了英文释义,这不仅能够加深我对词汇的理解,还能帮助我掌握英文医学表达的习惯。书中对一些基础医学概念的解释,也为我打下了扎实的学科基础。而且,它的汉英互译功能也非常强大,这对于我准备参加一些国际性的学术交流活动非常有帮助。这本书不仅是我学习医学英语的工具,更是我理解医学知识的钥匙。它让我能够更自信地面对未来的学习和工作,也让我对医学这个充满挑战的领域充满了热爱。
评分在我的医学学习生涯中,我尝试过许多不同版本的英汉医学词典,但《英汉汉英医学分科词典》是我最满意的一本。它在内容和形式上都达到了极高的水准。我最欣赏它对医学术语的条目组织方式。它不是简单地将所有词汇罗列出来,而是按照医学的不同学科和领域进行了细致的划分。这种分类方式非常科学,极大地方便了我根据学习的重点和遇到的问题来查找词汇。例如,当我学习消化系统时,我只需翻到消化内科的章节,就能找到所有相关的解剖、生理、病理、药物等术语,并且通常都会有关联的解释。书中对一些非常专业的医学缩写和俗语也都有收录和解释,这在其他词典中是比较少见的。而且,它提供的例句非常有代表性,能够很好地展示词汇在实际语境中的运用,这对于我理解和记忆词汇非常有帮助。这本书的设计非常人性化,字体清晰,排版合理,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。它是我学习医学英语的得力助手,也是我攻克学术难题的宝贵财富。
评分作为一名在临床一线工作的医生,我深知准确、及时的术语理解对于诊断和治疗的重要性。《英汉汉英医学分科词典》的出现,无疑为我们的日常工作提供了极大的便利。我经常需要查阅英文医学文献,阅读最新的研究成果,而这本书就像一座桥梁,为我架起了通往知识前沿的道路。它的分科非常细致,从基础的解剖学、生理学,到临床各科的内科、外科、妇产科、儿科等等,几乎涵盖了所有医学领域。而且,它的汉英互译功能也非常强大,当我需要用英文与国际同行交流时,这本书也提供了坚实的语言基础。我曾经在一次国际学术会议上,需要向一位国外专家解释一个复杂的临床病例,当时我脑海中立刻浮现出书中关于某个特定疾病的英文表述,准确无误地传达了我的意思,赢得了对方的赞许。这本书的编纂者显然对医学和语言学都有着深厚的功底,他们对词汇的选取和释义都经过了精心考量,保证了术语的权威性和实用性。我特别欣赏它对一些最新出现的医学概念和技术的收录,这使得它始终保持着与时俱进的生命力。这本书不单单是一本词典,更是一位值得信赖的医学语言顾问,它帮助我不断更新知识,提升专业素养,在医学的道路上不断前行。
评分这本书简直是我医学道路上的璀璨明珠!作为一名刚刚踏入医学领域的学生,我对大量的专业术语感到无所适从。之前也尝试过一些其他的词典,但要么过于晦涩难懂,要么翻译过于生硬,完全无法帮助我理解词义的精髓。直到我遇到了《英汉汉英医学分科词典》,一切都改变了。这本书的编排方式简直是为我量身定做的!它不仅按照医学学科进行了详细的划分,每一个条目都包含了英文原词、中文释义、英文释义,甚至还有一些常用搭配和例句。最让我惊喜的是,它还为一些关键的术语提供了简洁易懂的解释,这对于我们这些初学者来说,简直是雪中送炭!例如,在学习心血管系统时,面对“myocardial infarction”这个词,我不仅了解了它的中文翻译——“心肌梗死”,还通过英文释义和例句,更深入地理解了其病理生理过程。书中对词汇的解释也十分严谨,每一个释义都力求准确,避免了模糊不清的表达。而且,它的排版设计也非常人性化,字体清晰,间距适中,长时间阅读也不会感到疲劳。我尤其喜欢它在一些容易混淆的词汇之间进行的辨析,这大大节省了我查阅资料的时间,也避免了许多不必要的误解。这本书的出现,让我对医学英语的学习充满了信心,也让我更加热爱我所选择的医学专业。我一定会把它作为我的随身宝典,陪伴我度过整个学习生涯!
评分作为一名在医学影像科工作的技师,我需要经常接触到各种医学影像学相关的英文术语。《英汉汉英医学分科词典》无疑是我工作中最不可或缺的参考工具。它在影像学领域的专业性和准确性让我印象深刻。书中收录了大量的影像学特有术语,从解剖结构到成像技术,再到病变描述,都涵盖得非常全面。我经常需要阅读英文的影像报告,而这本书能够帮助我快速、准确地理解其中的专业术语,避免因翻译错误而对病情造成误判。它对一些术语的解释非常具体,甚至会附带一些影像学上的描述性词汇,这对于我理解影像学报告的细微之处非常有帮助。而且,它的分科也做得非常到位,我只需要找到影像学这一章节,就能找到我需要的所有相关词汇。这本书不仅提升了我工作的效率,也让我对医学影像学的理解更加深入。它的严谨和专业,充分体现了编纂者对医学事业的执着追求。
评分作为一名正在攻读医学博士学位的学生,对医学文献的深度理解是我学术研究的核心。《英汉汉英医学分科词典》已经成为我论文写作和文献综述中不可或缺的伙伴。这本书的特点在于其深度和广度。它不仅仅停留在词汇的表面翻译,更深入地挖掘了词汇的医学内涵和语用特征。我经常需要查阅一些前沿的研究论文,其中涉及大量的专科术语和新兴概念,而这本书总能提供准确、权威的解释。它对一些复杂医学概念的拆解和阐释,以及相关术语的关联性分析,都极大地帮助我理清思路,深化对研究问题的理解。例如,在进行基因组学研究时,书中对大量分子生物学和遗传学相关术语的详尽解释,让我能够清晰地把握研究的理论基础和技术细节。它提供的英文释义和例句,也为我的英文论文写作提供了坚实的语言支持,确保我的表达专业、准确。这本书的编纂者显然是医学和语言学领域的专家,他们对医学术语的理解之深,以及对语言表达的精准把握,都令人钦佩。
评分我是一名刚刚结束规培、即将独立执业的年轻医生,在规培期间,我接触到了各种各样的医学文献和病例,也因此认识到了医学词汇的博大精深。很多时候,一个细微的词语差异,可能就会导致对病情的判断出现偏差。《英汉汉英医学分科词典》就像一位循循善诱的老师,它用清晰、准确的语言,为我解开了无数医学术语的“死结”。这本书的优点在于它的系统性和全面性。它不仅列出了大量的医学词汇,还将其按照不同的医学分支进行了归类,这使得我在查找特定领域术语时,能够事半功倍。例如,当我遇到与神经系统相关的复杂词汇时,我只需要翻到神经科学那一章节,就能找到相关的词条,并且通常还会伴随着一些相关的生理、病理和临床术语,形成一个小的知识网络。书中对一些英文医学短语的解释也十分到位,这对于理解一些复杂的医学表述非常有帮助。我尤其喜欢它提供的例句,这些例句都非常贴近实际临床应用,让我能够更直观地理解词义在语境中的运用。这本书为我打下了坚实的医学英语基础,也让我对未来继续深造和学习更加充满期待。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有