圖書標籤: 兒童文學 美國 大蕭條 成長 遠離芝加哥的地方 美國文學 紐伯瑞奬 譯林
发表于2025-02-02
遠離芝加哥的地方 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
我們總是在夏天去同奶奶一起呆上一周。那時候我叫喬伊,喬伊·多德爾,而不是喬。我妹妹叫瑪麗·艾麗斯。頭幾次去的時候,我們還是小娃娃,因為奶奶的阻止,我們幾乎沒能好好看看她居住的小鎮……
末尾讀哭瞭,年少時記憶。
評分這個奶奶真的酷斃瞭
評分長大後纔看的這本書,生動有趣,老少鹹宜。奶奶的形象有血有肉,中國沒有這樣的故事。
評分My favorite character was Grandma Dowdel because of her use of words and the way she loved people without saying it. 在20世紀30年代美國經濟大蕭條時代,跟隨父母生活在芝加哥的喬伊和妹妹瑪麗每年夏天都要被送到鄉村小鎮奶奶的傢裡生活一段時期。這個遠離芝加哥的地方,最初給喬伊留下的印象是偏僻、蠻荒、原始。隨著一年又一年對小鎮的拜訪,令喬伊永遠不能忘懷的是那童話式的小木屋,水草搖曳的河流,噴著白汽的火車,餐桌上熱騰騰的玉米餅,騎馬的牛仔,戴帽的婦人,塵土飛揚的集市…… 記錄瞭喬伊和妹妹瑪麗童年時暑期到鄉下去看望老奶奶的有趣經歷。麵對各種睏難,老奶奶的樂觀與豁達使兩個孩子增添瞭信
評分長大後纔看的這本書,生動有趣,老少鹹宜。奶奶的形象有血有肉,中國沒有這樣的故事。
故事是好的,可译林的校对也太不严谨了。P9:"1962年在夏伊洛,打下维克斯堡的当儿……"南北战争竟然是1962年的事,严重吐血。下面的注释写明了“1861年至1865年间”,可见这错误是多打眼。 另外在译林出的另一本书《布鲁克林有棵树》也发现了很多错别字什么的,真是无语。
評分故事是好的,可译林的校对也太不严谨了。P9:"1962年在夏伊洛,打下维克斯堡的当儿……"南北战争竟然是1962年的事,严重吐血。下面的注释写明了“1861年至1865年间”,可见这错误是多打眼。 另外在译林出的另一本书《布鲁克林有棵树》也发现了很多错别字什么的,真是无语。
評分故事是好的,可译林的校对也太不严谨了。P9:"1962年在夏伊洛,打下维克斯堡的当儿……"南北战争竟然是1962年的事,严重吐血。下面的注释写明了“1861年至1865年间”,可见这错误是多打眼。 另外在译林出的另一本书《布鲁克林有棵树》也发现了很多错别字什么的,真是无语。
評分故事是好的,可译林的校对也太不严谨了。P9:"1962年在夏伊洛,打下维克斯堡的当儿……"南北战争竟然是1962年的事,严重吐血。下面的注释写明了“1861年至1865年间”,可见这错误是多打眼。 另外在译林出的另一本书《布鲁克林有棵树》也发现了很多错别字什么的,真是无语。
評分故事是好的,可译林的校对也太不严谨了。P9:"1962年在夏伊洛,打下维克斯堡的当儿……"南北战争竟然是1962年的事,严重吐血。下面的注释写明了“1861年至1865年间”,可见这错误是多打眼。 另外在译林出的另一本书《布鲁克林有棵树》也发现了很多错别字什么的,真是无语。
遠離芝加哥的地方 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025