英漢社科大詞典

英漢社科大詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:海洋齣版社
作者:
出品人:
頁數:1044
译者:
出版時間:1992-05
價格:85.00
裝幀:精裝
isbn號碼:9787502718473
叢書系列:
圖書標籤:
  • 社科
  • 詞典
  • 英漢
  • 漢英
  • 語言學
  • 翻譯
  • 工具書
  • 學術
  • 專業
  • 雙語
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

著者簡介

圖書目錄

序言
編譯說明
正文
附錄(一)國外部分社會科學傢人名錄
附錄(二)國外部分社會科學著作書名錄
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

這本《英漢社科大詞典》在我案頭已經躺瞭快半年瞭,說實話,我一開始對它的期望值並沒有那麼高。畢竟現在網絡資源這麼發達,遇到不認識的詞匯查一下不就行瞭?但事實證明,我錯瞭。這本書的排版和設計簡直是教科書級彆的嚴謹,那種厚重感和知識的密度,是屏幕上快速滾動的文字永遠無法替代的。我記得有一次研究一個社會學理論中的核心概念,網絡上的解釋總是東拉西扯,一會兒是A學派的觀點,一會兒又是B流派的修正,讓人摸不著頭腦。結果翻開這本詞典,清晰的釋義,精準的引文,甚至連不同曆史時期對該詞匯的細微語義變化都標注得清清楚楚。它不僅僅是一個查詞的工具,更像是一個微型的社科史知識庫。我尤其欣賞它在專業術語解釋後附帶的簡短例句,這些例句往往選取自經典文獻,既保證瞭語境的準確性,也無形中拓寬瞭我的閱讀視野。對於那些需要進行深度學術研究或者撰寫專業報告的人來說,這本書的價值簡直無法估量。它提供的不僅僅是“是什麼”,更是“為什麼這麼用”的深層邏輯。每次閤上它,都能感覺到自己對相關領域的理解又紮實瞭一層。

评分

我購買很多工具書都是衝著“權威性”去的,但很多時候,權威性往往意味著晦澀難懂,讀起來像在啃石頭。《英漢社科大詞典》在這方麵做到瞭一個絕妙的平衡。我發現它在解釋那些高度抽象的哲學或政治學概念時,采取瞭“三步走”的策略:首先給齣最精煉的定義,這是基礎;其次,提供該概念在英美主流學術界中的標準翻譯和用法,這解決瞭實際翻譯中的睏境;最後,往往會附帶一個或兩個非常接地氣的“現代應用案例”或者“曆史背景簡述”,這個部分極大地降低瞭理解門檻。我前段時間正在整理一份關於後現代主義理論的資料,很多關鍵術語如“延異(Différance)”等,網絡上的解釋簡直是五花八門,讓人看瞭更糊塗。但在這本詞典裏,它不僅給齣瞭嚴謹的法文來源和德文對照,更重要的是,它用非常清晰的邏輯鏈條,將這些概念如何影響瞭當代社會批判理論的走嚮闡釋得一清二楚。這種由淺入深、層層遞進的編纂思路,讓即便是初學者也能循序漸進地掌握專業知識,而不是被一堆術語淹沒。

评分

這本《英漢社科大詞典》給我的整體印象是:這是一部為“嚴肅學習者”量身定製的工具書,它拒絕任何形式的淺嘗輒止。它的定價雖然不菲,但當你真正沉浸在使用過程中,會發現這筆投資非常值得。它最大的優勢,在於其強大的“關聯性”和“索引係統”。很多時候,我查一個詞,發現詞條下方會有明確的“參見”鏈接,指嚮另一個相關的核心概念。這種設計極大地鼓勵瞭讀者進行係統性的知識探索,而不是停留在孤立的單詞查詢上。例如,查閱“結構功能主義”時,它會引導你去看“社會分工”和“文化滯後”的詞條,形成瞭一個緊密的知識網絡。這種編排方式,讓學習過程從被動的查閱,轉變成瞭主動的建構。對我來說,這意味著我可以把零散的知識點串聯起來,形成一個更宏大、更係統的學科圖景。總而言之,它不僅僅是一本字典,它更像是一張精心繪製的社科知識地圖,指引著讀者在浩瀚的學術海洋中,找到最清晰、最可靠的航綫。

评分

說實話,我是一個對閱讀體驗要求比較高的人,如果一本書拿在手裏感覺冰冷、缺乏人情味,我多半是看不下去的。然而這本《英漢社科大詞典》卻給我帶來瞭一種意想不到的“親切感”。它的裝幀雖然是標準的工具書風格,但內頁的紙張選擇非常考究,文字油墨的清晰度極佳,長時間閱讀眼睛也不會感到疲勞。更讓我驚喜的是,它對一些跨學科概念的處理方式——比如經濟學和心理學交叉領域的術語,它不是簡單地並列解釋,而是巧妙地用關聯性的注釋將兩個領域的邏輯串聯起來。我曾為瞭一篇關於行為金融學的論文焦頭爛額,很多關鍵術語在現有的小詞典裏查齣來都是含糊不清的“通用解釋”。翻閱這本大詞典,我發現它專門為這類復閤詞匯設置瞭專門的索引塊,並且詳述瞭它們在不同語境下的側重點差異。這種“懂我”的設計,讓我感覺編寫者真正深入理解瞭社科研究者的痛點。它就像一位經驗豐富的前輩,在你迷茫的時候,遞過來一張精確的路綫圖,讓你少走瞭很多彎路。這種對細節的極緻追求,是任何電子詞典都無法比擬的,後者大多追求的是速度和廣度,卻犧牲瞭深度和質感。

评分

作為一名長期從事國際關係研究的人員,我最頭疼的就是那些翻譯上的“黑洞”——一些政治術語,中英文對照看起來似乎是對等的,但在實際的外交場閤或學術討論中,其內涵卻相去甚遠。這本書的價值正體現在對這些“陷阱”的規避上。它在收錄政治學和國際關係詞匯時,似乎投入瞭極大的精力去追蹤最新的國際共識和術語演變。舉個例子,關於“主權債務危機”這個詞,過去很多詞典隻會簡單地提供"Sovereign Debt Crisis"的翻譯,但在這本大詞典裏,它細緻地標注瞭在不同國際金融機構(如IMF和世界銀行)的官方文件中,對該術語的側重點和適用範圍的差異。這種對“語境敏感性”的關注,對於我們進行精確的文本分析至關重要。我甚至發現,它對一些相對冷門但極其重要的曆史性政治條約中的關鍵名詞,也進行瞭收錄和解釋,這在其他任何工具書中都是極為罕見的。可以說,它為我的跨文化、跨語境的學術交流提供瞭堅實的語言基礎和概念保障。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有