巧读巧译巧写英语

巧读巧译巧写英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:新世界出版社
作者:
出品人:
页数:307
译者:
出版时间:1996-04
价格:10.00
装帧:平装
isbn号码:9787800053054
丛书系列:
图书标签:
  • 英语学习
  • 英语阅读
  • 英语翻译
  • 英语写作
  • 英语技巧
  • 英语提升
  • 英语基础
  • 实用英语
  • 英语方法
  • 英语教材
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作者简介

目录信息

目录
一、阅读技巧
怎样认识英文图书
怎样选择阅读材料
怎样进行大量阅读
怎样巧学英语课文
怎样通过阅读扩大词汇量
阅读中怎样找主题句,确定中心思想
阅读中怎样辨认重要事实与细节
阅读中怎样进行推断与得出结论
怎样掌握整体阅读法
怎样培养良好的阅读习惯
英语泛读六忌
二、翻译技巧
英译汉秘诀
直译和意译有技巧
真理解与巧翻译
英译汉中的反译法
意译取代音译的外来词
英译汉中四字词组巧运用
英译汉“似是而非”句
英语谚语巧汉译
英语人名地名的巧译
英语数词的巧译
英语介词的巧译
主谓词组的巧译
动词时态的巧译
英语被动句的巧译
表达否定意义的词或词组的巧译
几种可以译为肯定的常见否定结构
英语定语从句的巧译
状语化定语从句的巧译
英译汉误译例析
atall的巧译
afterall的巧译
when引导的从句巧译
by十v.ing短语的巧译
tosomebody与forsomebody的巧译
some的巧译
not与数词连用的巧译
and的巧译
before的巧译
but的巧译
until的巧译
at,on,in与点、面、体的巧译
am0ngotherthings的巧译
cometo的巧用及巧译
if的巧译
“er”的汉译种种
汉英对等短语翻译中的词序巧移位
汉语句子巧英译
汉语谚语巧英译
汉英倍数减少时的巧译
被动语态汉英互译规则
汉译英典型错误剖析
英美政府机构名称汉译
英美政府首长名称汉译
历届美国总统英译
美国的著名影片汉译
中国节日英译
商标的巧译
外国名酒汉译
“半”字的巧译
“两”字的巧译
“学院”英译巧比较
“副”职的巧译
“等等”的巧译
几种常见的“请”字的巧译
“开”字的巧译
“叫”的巧译
“损伤”与“伤害”的巧译
“故障”的巧译
“而”字的巧译
“偶尔、偶然”的巧译
“整(整)”的巧译
“害怕”一词的巧译
“好”字的巧译
三、作文技巧
大写字母的巧用
英语大写字母的使用场合
英语写作巧列题纲
英语写作的一般步骤
英语作文巧开头和结尾
英语写作巧用词
篇章写作基本要求
语境与用词错误
句子的统一性和连贯性
怎样按问句写文
怎样进行引导式作文
巧写叙述文
巧写描写文
巧写议论文
巧写说明文
巧写英文信
巧写英语日记
巧写英语通知
巧写英语广告
巧写英文电报
英文电传用字巧简化
英语写作的“三要”和“三忌”
英语写作修辞错误分析
英语写作常见句法错误分析
怎样修改语法病句
怎样修改不合逻辑的病句
巧用英语明喻指示词
常见否定语气巧表达
巧用肯定句式表达否定含义
肯定“可能程度”英语巧表达
不肯定语气巧表达
将来动作的八种表达法
百分比的巧表达
委婉的否定巧表达
让步结构的巧表达
假设条件的巧表达
原因的巧表达
巧用介词表示原因
英语倍数巧表达
“层”的英语巧表达
汉语“的”字巧用英语介词表达
“某一”的英语巧表达
“一群”的英语巧表达
“年龄”的英语巧表达
“准时”的英语巧表达
“时刻”的英语巧表达
“首先”的英语巧表达
“方位”的英语巧表达
“距离”的英语巧表达
“旅游”的英语巧表达
“缺点”的英语巧表达
“费用”的英语巧表达
“颜色”的英语巧表达
“疾病”的英语巧表达
“患病”的英语巧表达
“服药”的英语巧表达
“健康”的英语巧表达
有关名声、名望的英语巧表达
各种宴席、宴会的英语巧表达
“吃”的英语巧表达
“行走”的英语巧表达
“打”的英语巧表达
“哭”的英语巧表达
“喜爱”的英语巧表达
“高兴”的英语巧表达
“赞扬”的英语巧表达
“参加”的英语巧表达
“访问”的英语巧表达
近似的巧表达
“等于”的英语巧表达
“几乎”、“差点儿”等英语巧表达
“也”的英语巧表达
“更不用说”的英语巧表达
“一……就”的英语巧表达
“除了……”的英语巧表达
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

读完这本书,我最大的收获在于对“效率”的重新定义。过去我总以为多花时间就等于学得好,但这本书教我的是“巧用时间”。它深入浅出地介绍了如何通过构建自己的“词汇网络”和“句式模板”,来最大化地记忆和运用语言材料。书中提到了几个非常实用的记忆技巧,比如“联想法”和“情景植入法”,这些方法与传统的词汇表背诵法相比,效率简直高了不止一个数量级。我用其中一种方法尝试记忆了一些高频的学术词汇,仅仅用了过去三分之一的时间,记忆效果却更加牢固,而且在实际写作中能够自然地调用出来,而不是在脑子里进行二次检索。这本书真正教会了我如何像一个熟练的工匠一样,有条理、有工具地去“建造”自己的英语能力大厦。

评分

这本书的作者显然是站在一个极高水平的语言应用者的角度来撰写内容的,其深度和广度令人叹服。它并未回避语言学习中的“灰色地带”,比如那些语境依赖性极强、翻译难以精确对等的表达。作者用非常细腻的笔触去描绘这些模糊的区域,并提供了大量的对比案例,比如中英文化在表达“谦虚”或“自信”时的微妙差异。这种文化层面的渗透,让我的阅读理解不再停留在字面意思,而是开始真正理解作者的情感和意图。这本书更像是一本高级的“文化解码器”,它帮助我跨越了语言的藩篱,直达思维的内核。对于那些已经有一定基础,渴望达到精通水平的学习者来说,这本书绝对是一次难得的“思想洗礼”。

评分

这本书的封面设计得非常吸引人,采用了明亮的黄色作为主色调,搭配上沉稳的深蓝色字体,给人一种既活泼又不失专业的视觉感受。拿到书的那一刻,我就被它那种沉甸甸的质感所吸引,感觉里面一定蕴含着丰富的知识。从目录上看,这本书的编排结构十分清晰,章节之间的过渡自然流畅,像是精心设计的一条学习路径,引导读者循序渐进地深入学习。我尤其欣赏作者在排版上的用心,字号大小适中,行距舒适,即便是长时间阅读也不会感到视觉疲劳。书中穿插的插图和图表也非常精美且富有启发性,它们巧妙地将复杂的概念可视化,让抽象的知识点变得具体易懂。整体而言,光是这本书的“外在”就足以让我对接下来的学习内容充满期待。它不仅仅是一本工具书,更像是一位耐心、专业的导师,为你准备好了最舒适的学习环境。

评分

这本书的配套资源简直是物超所值。我发现它附带了一个非常棒的在线练习平台,这个平台的设计考虑到了不同学习者的需求,提供了从基础巩固到高级应用的全方位测试模块。最让我惊喜的是,它的即时反馈机制做得非常到位,当你完成一个小测验后,系统不仅会告诉你对错,还会精准定位到你出错的知识点,并立刻链接到书中的相应讲解章节。这形成了一个高效的“学习-检测-巩固”的闭环。此外,书中提到的“口语模仿练习”环节,要求学习者模仿录音中的语速和语调进行跟读,这种沉浸式的训练方式,对于改善我的发音和语流停顿起到了立竿见影的效果。我过去总觉得口语练习枯燥乏味,但这里的练习设计得很有游戏感,让人愿意主动去挑战更高难度的内容。

评分

我尝试着翻阅了其中关于“意群拆解”的部分,它的讲解方式彻底颠覆了我过去死记硬背的习惯。作者没有仅仅停留在给出翻译的“标准答案”,而是深入剖析了英语母语者在构建句子时的思维模式和逻辑链条。书中提供了一系列非常接地气的“场景化”实例,比如在商务邮件中如何用最地道的表达方式来委婉地拒绝一个提议,或者在日常对话中如何用非正式的俚语来增添语言的趣味性。这种注重“语境理解”的教学方法,让我突然明白了为什么很多时候我能看懂单词,却无法流畅地表达。这本书似乎提供了一把钥匙,能够打开地道的英语表达之门,让人从“翻译腔”中解脱出来。特别是那些关于长难句的“庖丁解牛”式分析,简直是化腐朽为神奇,原本望而生畏的句子瞬间变得结构分明,条理清晰。

评分

没啥用

评分

没啥用

评分

没啥用

评分

没啥用

评分

没啥用

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有