厄休拉•勒古恩 (Ursula K. Le Guin, 1929— )
美國重要奇幻科幻大師、女性主義文學傢。與J.R.R.托爾金與C.S.劉易斯並稱為“奇幻小說三大傢”。她著有長篇小說20餘部、短篇小說集10本、詩集7本、評論集4本、童書10餘本;並編纂文選,從事翻譯 ,曾用瞭近50年時間研究老子《道德經》並將其翻譯成英文。她的作品深受中國道傢思想的影響,在優美恬淡的敘事風格中,充滿哲思。西洋文學評論傢哈羅德•布魯姆將她列為美國經典作傢之一(《西方正典》),日本作傢村上春樹更對她推崇備至。
她是曆史上第一位兩度獲得雨果星雲雙奬最佳長篇小說的作者,是目前獲得軌跡奬次數最多的作者(21次)。她共獲得4次星雲奬,2次雨果奬,還曾獲美國國傢書捲奬、號角書奬、紐伯瑞奬、世界奇幻奬、小詹姆斯•提普翠奬、卡夫卡奬、普須卡奬等多項重量級奬項,更獲得“美國科幻奇幻作傢協會大師”稱號、《洛杉磯時報》“羅伯特•基爾希終生成就奬”等榮譽。2000年,美國國會圖書館為錶彰她對美國文化的重大貢獻,將她列為“作傢與藝術傢”中的“在世傳奇”。
厄休拉·勒奎恩是美國文壇一位十分獨特的作傢,在小說、詩歌、散文、遊記、兒童作品等方麵均有建樹,具有很高的地位,她的奇幻小說係列《地海傳奇》問世後舉世矚目,影響廣泛,曾獲星雲奬和雨果奬。
本書裏的主要公雀鷹是貢特島一個齣生貧寒的牧羊童,生來具有強大的魔法潛質。他進魔法學校學習,有誌做一個呼風喚雨的巫師,卻因年少氣盛、濫用法術而釀成大禍,從此踏上漫長的艱辛旅程,與惡勢力展開追逐較量……
地海系列太赞了。只是中文版读起来不是很爽,地名人名咒语音译成中文实在是累赘,我觉得原本作者编地名人名咒语其实是有些许暗示的,一变成奇怪的音译中文就又没味道、又艰涩。
評分书名取自十九至二十世纪之交英国诗人A.E.Housman的诗集A Shropshire Lad。Shropshire地处英国中西部,朝向大西洋,是英国人口最稀疏,最有原始气息的郡——也是达尔文的故乡。 那个时代,那个地方。一战前的英国,最自信,最乐观的时代;工业革命带来的丰盛,孕育出毕生不用劳...
評分地海系列最喜的就是《巫师》和《探索者》。 关于名字的重要意义,其实中国古代的哲人就有“必也正名乎”,又说“名不正则言不顺,言不顺则事不成”,先秦时期的“名实之辩”也算很早的哲学争论,至于后来衍生出来的语言哲学,不懂,也就不去说他。 官方对于名实之辨的看重大概...
評分地海巫师 译本文字干净凝炼,幻想小说能有这么好的文字,字字句句有意思,真是很难得。 即使是这样,隔着语言的鸿沟,没办法读原著,文字仍然给阅读者如此美妙感受——原作者想必很好,译者也实在不错,译的人叫蔡美玲。 好多年前我读到一本《霍比特人》,也觉得文字很好,...
評分这系列书最早的写于1969年,厄老太太真心厉害,同时她潜心研究道德经近50年,本人泛读一点道德经,便从道德经角度解读一下地海系列。 一、 “真名”与“道” 1、「“等你从四叶草的外形、气味、种子,认识四叶草的根、叶、花在四季的状态之后,你就会晓得它的真名,明白...
飛機和飛機場裏看完。不知道是不是讀的這個譯本。好書,不負盛名!
评分一般般
评分除去小半段的少年生活, 這幾乎就是單機朝聖的故事. 男主大部分時間都是一個人與不可名狀的暗影抗爭, 類比一下魔戒火山路那段大概就明白這種無聊又時不時被震撼的感覺瞭.
评分充滿道傢色彩的奇幻文學
评分無爭故無尤
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有