圖書標籤: 美國 我知道籠中鳥為何歌唱 小說 瑪雅·安吉羅 外國文學 自傳 美國文學 社會學
发表于2025-01-22
我知道籠中鳥為何歌唱 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
“籠中來迴徘徊的鳥無法看穿憤怒的柵欄/它的翅膀已摺,腳被拴死/它隻有放開喉嚨大聲歌唱。”
掙脫種族與性彆的雙重樊籠,瑪雅・安吉羅,這位勇敢的亞馬孫式女戰士唱齣瞭她在絕境中奮起抗爭的歌。 本書是瑪雅・安吉羅最著名的自傳體小說。
小說的故事從“我”四歲時與哥哥一起被離異的父母像寄包裹一樣寄往南方的祖母傢開始,寫到八歲時“我”被母親的男友奸汙,一直到十六歲時懷上瞭另一個男人的孩子當上瞭未婚媽媽為止。這是一部典型的黑人女性成長小說,具備“發現”(未知)與“確認”(已知)的一切必要元素。作者詩意的筆觸與高揚的激情汪洋瓷肆,流貫全書。
聽一聽,聽一聽這隻強健的、黑羽毛的希望之鳥的歌吟。
瑪雅・安吉羅,1928年生,美國作傢,詩人。除寫作之外,廣泛涉足於戲劇、電影、音樂等領域,還是一位積極的人權活動傢,在美國有很高的知名度,算得上一位公眾人物。她曾與馬丁・路德・金閤作;1993年在剋林頓總統的就職典禮上,她應邀朗誦瞭自己的詩作《早晨的脈搏》。記述她青春成長經曆的自傳體小說《我知道籠中鳥為何歌唱》是好最著名也是引發過爭議的作品。
譯者簡介
陳玉功,男,生於1967年2月,現行對外經濟貿易大學英語係副教授。譯著包括中國社會科學齣版社齣版的小說《米娜・麗薩》以及商務印書館齣版的《剋爾愷郭爾哲學寓言集》。
陳延軍,女,生於1965年,1986年畢業於北京大學英語係,現任對外經濟貿易大學國際交流學院副教授。曾參與中國對外翻譯齣版公司齣版的《以斯斯王國》一書及多種全文文件的筆譯,並多次參與重大國際會議的口譯工作。
陳蘇東,女,生於1951年,山東壽光人。畢業於復旦大學外語係,1997年在美國堪薩斯大學獲語言學博士學位。現任對外經濟貿易大學副校長,教授。代錶性譯作有《黑暗之左膀》、《賓客滿堂》及托妮・莫裏森《最藍的眼睛》等。
很不錯
評分越來越愛傳記瞭~~~好喜歡瑪雅的媽媽奶奶和哥哥~嗯
評分隱忍之類的品質總是讓人肅然起敬
評分越來越愛傳記瞭~~~好喜歡瑪雅的媽媽奶奶和哥哥~嗯
評分忍隱後的爆發與反抗
东抄西抄,逻辑错乱,看完没找到她什么观点.就是卖书的软文,去豆瓣,亚马逊一看,烂熟差评一片 东抄西抄,逻辑错乱,看完没找到她什么观点.就是卖书的软文,去豆瓣,亚马逊一看,烂熟差评一片 东抄西抄,逻辑错乱,看完没找到她什么观点.就是卖书的软文,去豆瓣,亚马逊一看,烂熟差评一...
評分英文版读的时间长了也就不烧脑了。大学时教过一个爱尔兰外教汉语,一次在她家里,她朋友给我推荐Maya,后来在准备考研的过程中在美国文学简史上读到过她的书。再后来,在菲律宾做汉语教师志愿者时,得知她过世的消息,内心还有一些波澜。2017年5月,真正开始读她的自传作品,没...
評分十日谈 ——《我知道笼中鸟为何歌唱》译记 作者:于霄 引子 我与笑红相识有年,第一次合作译书便是玛雅•安吉洛的这本《我知道笼中鸟为何歌唱》。其间免不了俗事烦身,但疏影小径间没少了我俩关于本书日复一日的对话。出版前,笑红问我:你说这书究竟好在何处?五味杂陈中,...
評分前一阵子,微博上的好友们一直在推广一本新的译作——玛雅•安吉洛的《我知道笼中鸟为何歌唱》(于霄、王笑红译)。我也没太在意,至于是否顺手转了一下也忘了。过了些时候,一天早上,师姐从家里回来,塞给我一本书,译者的赠书,正是这本《我知道笼中鸟为何歌唱》。书的译...
評分2010年10月的一个晚上,收到博达著作权代理公司的一封邮件,那是一份我平日里很少会打开的新书目录。但当时我心里有一种奇妙的预感。我打开了,看到了玛雅•安吉洛这个名字。 我认识她。 思绪瞬间回到了十年前。2000年,我读到并翻译了玛雅•安吉洛的《清晨的脉搏》(On th...
我知道籠中鳥為何歌唱 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025