芥川奬得主川上弘美作品
“東方卡夫卡”奇絕文字
細膩古風直追川端康成
將“卡夫卡式”的荒誕詭譎發揮得淋灕盡緻,從不經意的細節入手,如微波止步,綿延齣驚人心魄……
川上弘美總能以輕柔的筆調描述人生,以都市人的喜怒哀樂為情節,言語現代感強烈,卻又充滿古典韻味,日文古風之委婉細膩盡顯其中。——《新京報》
中學老師真理惠班上有個古怪的女生綠子,她總是背對黑闆,耳朵前後反擰,眼珠上下亂轉。在查訪真相的過程中,真理惠發現,綠子早些時候曾與一位中年畫傢密切往來。而那位畫傢似曾頻頻於真理惠傢中齣入,與她母親聯係頗多……
本書所集《愛憐紀》、《消失》、《惜夜紀》三部小說,將“卡夫卡式”的荒誕詭譎發揮得淋灕盡緻,從不經意的細節入手,如微波止步,綿延齣驚人心魄……
川上弘美,日本著名作傢,1958年生於東京。1994年,《神》獲首屆帕斯卡短篇小說新人奬,自此登上文壇。1996年,《踩蛇》獲芥川奬。1999年,《神》再度獲紫式部文學奬。2000年,《溺》獲伊藤整文學奬和最後一屆女作傢文學奬。2001年,《老師的提包》獲榖崎潤一郎文學奬。作品深受讀者喜愛,常常剛一齣版,便立刻登上各文學排行榜前列。其文字溫情婉轉,筆調清淡冷靜,意味幽深綿長,日本古風之委婉細膩盡顯其中。
一次旅行的归途,夜行火车上,车厢里刚放映完《东成西就》就停止广播。下铺的中年男子,取出些食物当做宵夜,吃完以后倒头蒙被睡觉,良久鼾声起伏。火车哐当哐当沉闷的进行,交错呼啸而过的时候产生巨大的摩擦声,某一瞬间让人不知身在何处。 我取出放置在行李上面的书...
評分刚开始看还好,看到后面有些晕了,怎么说呢,作者也有他自己的特色,喜欢用比喻的手法来揭示某些东西,但我不怎么喜欢呢。 视乎每个读者不同的喜好吧。
評分向朋友推荐这本书,说了半天突然发现自己将中文的译名给忘了。一个劲追在朋友身后用蹩脚的日语说:いとしい... 其实中文的翻译翻的很好,爱怜记——听完这个突然就想不到还有其他更好的词汇来形容这本书的名字。但相比中文的翻译,我还是更喜欢它的原文——いとしい 川上弘美...
評分很喜欢《老师的提包》,就看了这本。《老师的提包》写中年人的爱,成熟的爱,苍老的爱;《爱怜纪》里却是年轻的爱,青涩的爱,生机勃勃的爱。不同视点,带来了两本书风格的迥异。小餐馆里的偶然相遇,安静相伴,和着一杯淡淡清酒,是繁华落尽的淡定。到了《爱怜纪》中,单一线...
評分我并没有看完这本书 过多的幻想。有时候甚至不知道她在写什么 但是我却佩服她的大胆想象。将一件不存在的事情 说的确确实实存在过。而且她就是见证人 或者这就是文学上的差异吧
半真半假,如夢似幻。超現實的魔幻主義小說,讓我無法忍受。
评分相當離奇的故事,反正我是沒看懂。【也許愛一個人的定義很簡單,就是下定決心要愛上這個人。】
评分天惹嚕,這是寫老師的提包的川上弘美嗎,完全不知道在寫什麼東西呐,想象也不能這麼毫無規則與邏輯呀
评分火車上看的 很喜歡的 但還是覺得缺瞭點什麼 本來想打三星 但私心加一星吧
评分所謂的欲望到底算什麼。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有