Stag's Leap

Stag's Leap pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Knopf
作者:Sharon Olds
出品人:
页数:112
译者:
出版时间:2012-9-4
价格:USD 26.95
装帧:Hardcover
isbn号码:9780307959904
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 女性
  • 美国
  • SharonOlds
  • Marriage
  • 英语
  • 英文书
  • 家庭秘密
  • 婚姻
  • 悬疑
  • 心理惊悚
  • 出轨
  • 加州
  • 葡萄酒
  • 复仇
  • 谎言
  • 失踪
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Stag's Leap is a stunningly poignant sequence of poems that tells the story of a divorce, embracing strands of love, sex, sorrow, memory, and new freedom.

In this wise and intimste telling——which carries us through the seasons when her marriage was ending——Sharon Olds opens her heart to the reader, sharing the feeling of invisibility that comes when we are no longer standing in love’s sight; the surprising physical bond that still exists between a couple during parting; the loss of everything from her husband’s smile to the set of his hip; the radical change in her sense of place in the world. Olds is naked before us, curious and brave and even generous toward the man who was her mate for thirty years and who now loves another woman. As she writes in the remarkable “Stag’s Leap,” “When anyone escapes, my heart / leaps up. Even when it’s I who am escaped from, / I am half on the side of the leaver.” Olds’s propulsive poetic line and the magic of her imagery are as lively as ever, and there is a new range to the music—sometimes headlong, sometimes contemplative and deep. Her unsparing approach to both pain and love makes this one of the finest, most powerful books of poetry she has yet given us.

幽谷之声:关于沉默与回响的编年史 卷一:苔藓与石碑下的低语 本书并非关于葡萄酒庄的兴衰,亦非描摹某处知名地标的地理变迁。它是一部关于“遗忘”与“铭记”的史诗,以一种近乎考古学家的严谨,探寻那些被时间洪流冲刷,却又在特定时刻以微弱声响重现的片段。 我们聚焦于一片被称为“断壁峡谷”(The Fissure Dale)的地区,这是一个地理上看似平庸,却在人类历史的褶皱中扮演了关键角色的偏远山谷。峡谷的名字源于一场古老的地震,它将原本平坦的牧场撕裂出一道深不见底的沟壑。 第一章:泥土中的低语者 故事的开端,并非宏大的战役或王室的更迭,而是关于一小群在峡谷边缘定居的氏族——“岩语者”。他们是熟练的陶工和石匠,却极度厌恶文字。他们相信,真正的知识和历史必须通过触摸、通过泥土的温度,以及通过世代相传的歌谣来传递。 本书的作者穷尽数十年时间,搜集了散落在邻近村落中,那些世代相传的、看似毫无关联的儿歌、工作号子和安抚曲。通过声谱分析和语言人类学的交叉比对,揭示了这些旋律中隐藏的复杂叙事结构。例如,一首关于“春天第一滴露水”的摇篮曲,其节奏模式实际上是岩语者在迁徙时用于测量行军距离的导航编码。 我们详细记录了他们对“沉默”的哲学观。在岩语者看来,语言是一种工具,而沉默则是一种容器,唯有在彻底的静默中,万物的“真实之音”才能被捕捉。峡谷中一处被称为“回声井”的深潭,被视为连接生者与“未曾言说之物”的通道。 第二章:失落的契约:盐商的遗产 随着时间的推移,外部世界开始介入。公元九世纪,一条关键的盐道穿过了断壁峡谷的外围。盐,在这种贫瘠的土地上,比黄金更为宝贵。 本书深入研究了一份被认为是虚构的“盐契约”。这份契约并非写在羊皮纸上,而是被刻在了数百块不同产地的石头上,分散藏匿于峡谷的各个角落。这些石块的组合与摆放,构成了一套复杂的密码。如果缺少任何一块石头,整个契约的意义便会崩塌。 我们追踪了三位身份迥异的参与者:一位狡黠的部落首领、一位虔诚却偏执的修道院书记官,以及一位热衷于炼金术的异乡人。他们的目标并非盐本身,而是契约中隐藏的地理坐标——一个据信储存着某种失传农业技术的秘密温室。 通过对气候记录、矿物学痕迹和早期地图的比对,本书首次尝试重建了这份契约的完整布局,并分析了契约最终未能生效的原因:人类对“绝对控制”的渴望,最终导致了信息的碎片化和不可逆的损毁。 卷二:灰烬中的图书馆与被禁止的技艺 峡谷的中心地带,曾矗立着一座规模不大的知识中心——“灰烬图书馆”。这座图书馆并非收藏书籍,而是收藏“工艺流程”。它的独特之处在于,它只记录那些需要精确到毫厘的制作过程,而不是理论基础。 第三章:风箱的秘密:冶金学的误解 在十八世纪,当地出现了一批技艺高超的铁匠。他们生产的金属制品具有惊人的韧性和抗腐蚀性,远超同期欧洲的任何已知技术。外界认为他们掌握了某种秘传的合金配方。 本书通过对遗留的工具和熔炉残骸的微观分析,揭示了真相并非关于合金,而是关于“空气控制”。灰烬图书馆中记载的,是一套极其复杂的鼓风系统设计图。铁匠们并非在改变金属的成分,而是在熔炼过程中,通过精确控制氧气与碳的比例,在分子层面达成了超乎想象的材料结构。 我们详尽地描绘了这种被称为“呼吸锻造法”的工艺流程,探讨了它为何会失传——因为维持这套系统的复杂通风和温度平衡,需要极高的人力投入和对环境条件的敏感感知,这在工业化浪潮的冲击下,被视为低效而不可持续的。 第四章:水流的几何学:灌溉的逻辑 断壁峡谷的农业一直是一个谜团。即使在常年干旱的季节,谷底的几块小块耕地依然能保持丰产。这被归功于某种神迹。 然而,本书的作者在考察了峡谷中被藤蔓覆盖的古老水渠系统后,发现了一套令人叹为观止的“水流几何学”。这套系统完全摒弃了传统的蓄水池概念,转而采用一种动态平衡的导流结构。 水渠被设计成一系列精确的、非线性的分支和汇合点,它们利用峡谷独特的坡度变化和风力引发的负压,实现了对地下水层的“虹吸式”抽取,并自动调节了灌溉的流量和时间,使之与特定作物的需水量完美匹配。 我们对比了古代水利工程师的手稿碎片与现代流体力学模型,证明这并非偶然的建造,而是一套精密的、基于自然力量的自动化灌溉系统。其失传,源于对当地地形的微小变化(如一次滑坡或一次河床移动)的无法适应。 卷三:回响与未来的断裂 本书的最后部分探讨了这些“被遗忘的知识”与现代社会的断裂点。这些知识并非因为其“落后”而被淘汰,而是因为其“不可复制性”而被历史抹去。 第五章:寂静的见证者 我们回到了最初的“岩语者”的传说。在他们消失前的最后记录中,留下了一段关于“风中之镜”的描述。 “风中之镜”并非任何物质实体,而是一种对峡谷环境声音的精确记忆和预测能力。生活在峡谷中的人,能够通过风吹过不同岩石缝隙时发出的特定频率,判断出数百公里外即将到来的天气变化、甚至野生动物的迁徙路线。 本书结合了声学物理学和生态学数据,重建了峡谷在不同天气条件下可能产生的所有“关键频率”。我们发现,现代人类对环境噪音的过度依赖和对自然频率的麻木,导致我们错失了这些最原始、也最可靠的预警信号。 《幽谷之声》最终指向一个核心议题:我们总是在寻找那些被记录、被印刷、被确立的知识。但真正支撑起过去文明稳定与繁荣的,往往是那些深植于环境、依赖于实践和感官的“非文本知识”。 这本书是一面镜子,映照出我们如何轻易地将那些需要专注、耐心和身体参与的智慧,拱手让位于更便捷、却更脆弱的记录方式。断壁峡谷的故事,是关于一切可能存在,但最终未能被我们听见的声音的编年史。

作者简介

Born in San Francisco on November 19, 1942, Sharon Olds earned a BA at Stanford University and a PhD at Columbia University.

Her first collection of poems, Satan Says (1980), received the inaugural San Francisco Poetry Center Award. Olds's following collection, The Dead & the Living (1983), received the Lamont Poetry Selection in 1983 and the National Book Critics Circle Award.

Her other collections include Stag's Leap (Knopf, 2012), recipient of the Pulitzer Prize and the T. S. Eliot Prize; One Secret Thing(Random House, 2008); Strike Sparks: Selected Poems (2004, Knopf); The Unswept Room (2002); Blood, Tin, Straw (1999); The Gold Cell (1997); The Wellspring (1995); and The Father (1992); which was shortlisted for the T. S. Eliot Prize and was a finalist for the National Book Critics Circle Award.

About Olds's poetry, one reviewer for the New York Times said, "Her work has a robust sensuality, a delight in the physical that is almost Whitmanesque. She has made the minutiae of a woman's everyday life as valid a subject for poetry as the grand abstract themes that have preoccupied other poets."

Olds's numerous honors include a National Endowment for the Arts grant and a Guggenheim Foundation Fellowship. Her poetry has been anthologized in more than a hundred collections.

Olds held the position of New York State Poet Laureate from 1998 to 2000. She was elected an Academy Chancellor in 2006. She currently teaches poetry workshops at New York University's Graduate Creative Writing Program as well as a workshop at Goldwater Hospital on Roosevelt Island in New York.

- See more at: http://www.poets.org/poet.php/prmPID/205#sthash.xR8S9ERa.dpuf

目录信息

读后感

评分

评分

每每看完一首诗一篇小说,忐忑于如何置评。现在面对这本诗集的作者,有别于托尔斯泰莎士比亚那种,是有待文学史估价的,更不知如何评价。只是不停地考虑自己如何能获得一个具有说服力的评价准则。 然后看到封底马克·多提的推荐语“也许因为诗作对身体格外关注,以至于它们...  

评分

每每看完一首诗一篇小说,忐忑于如何置评。现在面对这本诗集的作者,有别于托尔斯泰莎士比亚那种,是有待文学史估价的,更不知如何评价。只是不停地考虑自己如何能获得一个具有说服力的评价准则。 然后看到封底马克·多提的推荐语“也许因为诗作对身体格外关注,以至于它们...  

评分

半年来阅读、翻译莎朗-欧茨的《雄鹿之跃》,最近更是每天睡前强迫自己完成一首的翻译。想想很少这么长时间深入地阅读一位诗人,而且不是我最喜欢的诗人之列中的一位。莎朗-欧茨的这本诗集给我最大的感受,是难以置信地深入个人情感的经验,并且难以置信地袒露。这难以置信,在...  

评分

1、诗人对人身体传递的情绪变化,有完整的体察,深刻又细微(《最后一眼》“最初的丧失中”‘ 他让我进来’‘我仍然没有愤怒的力量’‘落入信任的爱怜’‘安静’‘晕眩’后来的三年‘我都高兴我曾看着他’ 2、身体不只是娱乐的身体,其存在也可以是深刻的,或者说真实,有质地...

用户评价

评分

这本书最让我印象深刻的,是它那股子难以言喻的“野性”和“生命力”。它探讨的主题非常宏大,涉及人类的本能、社会结构的压抑以及个体在巨大命运洪流中的挣扎。然而,作者却能将这些宏大的议题,融入到最朴素、最原始的生存场景之中。你仿佛能闻到泥土的气息,感受到寒风刺骨的疼痛,以及在绝境中爆发出的那种近乎野蛮的求生欲望。那种力量感,不是靠动作场面堆砌出来的,而是发自骨髓深处的,一种对“活着”本身的敬畏与不甘。角色的塑造尤其大胆,他们身上有着光鲜亮丽的外表,但更深处却隐藏着人性的阴暗面和脆弱性,作者毫不避讳地将这些展示出来,使得人物形象立体得可怕。我特别喜欢其中关于“自然与文明”的辩证关系的处理,它没有简单地褒贬任何一方,而是展示了两者之间永恒的张力与相互依存。读完后,我感觉自己的世界观受到了强烈的冲击和重塑,它迫使我去思考,在现代文明的重重包装之下,我们究竟还剩下多少真正的“自我”和“本能”。

评分

这本书的语言风格,坦白说,初读时是带有一定挑战性的,它不像流行的通俗小说那样直白易懂。作者似乎沉迷于构建复杂的句式结构和使用那些略显生僻但意蕴丰富的词汇,这无疑提高了阅读的门槛。但是,一旦你适应了这种独特的“韵律”之后,你会发现其中蕴含着无与伦比的美感。那种感觉就像是欣赏一幅古典油画,初看可能觉得繁复,但仔细端详后,才能体会到每一笔色彩的精妙调和与光影的微妙过渡。这本书的叙述者似乎始终保持着一种疏离的、近乎冷静的旁观者姿态,即便描写最惨烈的事件,文字本身也保持着一种优雅的克制。这种反差制造了一种强大的戏剧张力——越是冷静的笔触,越是烘托出事件的残酷与震撼。我尤其欣赏作者对环境氛围的渲染,通过细致入微的感官描写,读者仿佛能“触摸”到故事的质地。对于那些对文学性有较高要求的读者来说,这本书无疑是一场绝佳的语言盛宴,它证明了深刻的主题完全可以包裹在精致、考究的文字外衣之下。

评分

这本书的文字就像是流淌的音乐,每一个章节都充满了细腻的情感和深刻的哲思。我记得刚翻开第一页时,就被那种扑面而来的真实感所震撼,仿佛作者直接将我带入了那个充满迷雾和未解之谜的世界。叙事节奏把握得极好,时而如疾风骤雨般紧凑激烈,让人喘不过气来,时而又像夏日午后慵懒的微风,让人沉浸在对过往的回忆和对未来的期许中。尤其是对人物内心世界的刻画,简直是鬼斧神工。那些主角们纠结、挣扎、最终蜕变的过程,让我感同身受,甚至在某些瞬间,我觉得自己就是他们,经历了他们所经历的一切苦难与欢愉。作者的笔触是如此的冷静而又饱含深情,他没有用那种刻意的煽情去打动读者,而是通过精准的细节描写,让情感自然而然地流淌出来,润物细无声。这本书读完后,留给我的不是一个完整的故事结局,而是一连串挥之不去的问题和对人生意义的重新审视。我感觉自己仿佛完成了一场漫长而艰辛的朝圣之旅,心灵得到了极大的洗涤和升华。我向所有追求文学深度和阅读体验的朋友们强烈推荐,它绝对值得你花费时间去细细品味。

评分

这本书带给我的是一种强烈的时间错位感,仿佛我同时置身于过去、现在和未来的某个节点。它不像是一本传统的历史小说或科幻作品,它模糊了时间的界限,将人类共通的情感主题——爱、失落、遗忘与铭记——置于一个宏大而模糊的背景之下。我不得不说,作者在构建世界观的想象力上达到了一个惊人的高度,那种虚构的社会结构和信仰体系,逻辑自洽且细节丰富,完全让人信服。然而,最打动我的并非那些宏大的设定,而是那些微小到几乎难以察觉的人性瞬间:一个眼神的交汇,一次不经意的触摸,一句未能说出口的告白。作者用近乎诗意的笔触,将这些转瞬即逝的瞬间永恒化了。这本书迫使我慢下来,去审视自己生命中那些被匆忙忽略掉的美丽与哀愁。读完后,我合上书页,久久无法从那种沉浸感中抽离出来,它在我心中留下了一个巨大的、发光的空洞,那是属于留白的美学,引人不断地去填充、去回味。这是一部需要用时间和心去阅读的作品,回馈你的,将是远远超出书本本身的丰富体验。

评分

这本书的结构设计,简直可以称得上是一部精妙的建筑艺术品。它不是那种传统的线性叙事,而是采用了多重时间线和视角的交织手法,读起来像是在玩一场高难度的解谜游戏。起初我有些跟不上节奏,那些碎片化的信息和看似不相关的场景,让人感到一丝困惑,但当我坚持读到中间部分时,所有原本散落的线索如同被无形的磁力牵引,猛地聚合在一起,那种豁然开朗的感觉,简直令人拍案叫绝。作者对细节的掌控力令人惊叹,每一个看似不经意的道具、一句模糊的对话,到最后都会成为揭示真相的关键。我甚至忍不住回头翻阅前面的章节,试图去捕捉那些我最初忽略掉的伏笔,每一次重读都能发现新的惊喜。这种层次感让这本书拥有了极高的可重读性,它不是那种读完就束之高阁的作品,而是需要你反复咀嚼、细细推敲的“文学宝藏”。它的文字密度非常高,信息量极大,完全不适合浮躁地快速浏览,你需要沉下心来,像考古学家一样,一层层剥开表象,才能触及到核心的深意。对于那些厌倦了平铺直叙故事的读者来说,这本书无疑提供了一种耳目一新的阅读体验。

评分

Her poems is like a creamy scotch of sorrow, anger, passion, delicacy, and intelligence. Bitter, but comforting and tender. And she's a Scorpio.

评分

都是关于同一个离婚主题的话…像放在家里的一瓶酒,时不时拿出来喝一口。然而我还是喜欢可以一直不停翻,睡觉的时候不忍合上的那类。

评分

2013,新晋普利策奖诗歌奖获奖作品。《雄鹿之跃》是一部绝妙而令人伤感的系列组诗,它讲述了一个关于离婚的故事,拥抱着爱的细节、性、悲伤、记忆以及新的自由。奥兹极具推进性的诗行和她诗之意象的魔力一如既往地鲜活生动,并且贡献了新的乐曲节奏——时而险峻,时而出神且悠远。她对疼痛和爱毫不留情的接近使得这本书成为最好的、最具能量的诗集之一,一如她业已呈现给我们的这样。

评分

都是关于同一个离婚主题的话…像放在家里的一瓶酒,时不时拿出来喝一口。然而我还是喜欢可以一直不停翻,睡觉的时候不忍合上的那类。

评分

都是关于同一个离婚主题的话…像放在家里的一瓶酒,时不时拿出来喝一口。然而我还是喜欢可以一直不停翻,睡觉的时候不忍合上的那类。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有