莎士比亞的戲劇作品,是
世界古典文學中的一座寶庫。
本書共收翁戲劇37部。其曆
史劇。以英國編年史為題襯,
塑造瞭七位君王的不同形象,
展示瞭英國自13世紀到16世
紀從動亂紛爭到中央集權的
300多年的社會曆史進程。其
悲劇和喜劇,大部分涉及蹲男
女間的戀愛這個上麵,莎翁通
過這些愛情故事,揭露瞭當時
政治、社會生活的醜惡麵目。
歌頌瞭青年一代追求戀愛自
由、婚姻自由的鬥爭精神。
本書將37部戲劇以樸實
淺近的語言改寫成故事,既忠
實於原著,又富有文采,對於
青少年讀者領會和鑒賞沙翁劇
本,大有益處。
本书不是莎士比亚的原著,而是改写后的版本。由于改写者的用心,使这个版本也深受好评并广为流传。此书的译者是国内翻译大家萧乾先生。萧曾经翻译了一整套莎翁全集,似乎意犹未尽,“顺手”翻译了这个改写版。(见《萧乾译作全集》:全10册——http://www.douban.com/subject/1...
評分 評分林译的《吟边燕语》只是根据兰姆姐弟(Charles Lamb,1775——1834;Mary Lamb,1764——1847)编的《莎士比亚戏剧故事集》(Tales from Shakespeare)译出,但当时与他合作的口译者魏易也未细加分别,他们只是在译本原作者那里写上了“莎士比”。 查尔斯•兰姆算是忠实...
評分莎翁的戏剧博大精深,给后世遗留的语言文化精神养料影响深远。作为一个地道的门外汉,我仅以消遣的方式涉猎了最有名的20部剧的译本,可以说是非常蜻蜓点水了,不过还是忍不住调侃一些作者的套路,希望不要冒犯真正的莎翁粉丝们。 规则一:人物性格善恶及其鲜明。正面男子便绅士...
評分1、经典模式 I、男1、男2是激情四射、愿意为对方付出生命的好兄弟,或许有一位身份高贵,不高贵的也要拗造型气度不凡; II、男1、男2为了某种目的出外闯荡(把妹?); III、女1、女2秀外慧中,美得惊天地泣鬼神,而且至少一位身份高贵;一般一个负责伶牙俐齿,一个负责骂不还...
79年,三印
评分79年,三印
评分79年,三印
评分79年,三印
评分79年,三印
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有